Tagalog 1905

聖經新譯本

Job

27

1At muling sinambit ni Job ang kaniyang talinhaga, at nagsabi,
1約伯力言自己行義不渝約伯繼續他的講論,說:
2Buhay ang Dios, na siyang nagalis ng aking katuwiran, at ang Makapangyarihan sa lahat na siyang nagpapanglaw ng aking kaluluwa;
2“永活的 神奪去我的公理,全能者使我心中痛苦。
3(Sapagka't ang aking buhay ay buo pa sa akin, at ang espiritu ng Dios ay nasa mga butas ng aking ilong);
3只要我的生命還在我裡面, 神賜我的氣息還在我鼻孔裡,
4Tunay na ang aking mga labi ay hindi magsasalita ng kalikuan, ni ang aking dila man ay magsasaysay ng karayaan.
4我的嘴唇決不說不義之言,我的舌頭也不講詭詐之語。
5Malayo nawa sa aking kayo'y ariin kong ganap: Hanggang sa ako'y mamatay ay hindi ko aalisin sa akin ang aking pagtatapat.
5我絕對不以你們為是,我到死也不放棄我的純全;
6Ang aking katuwiran ay aking pinanghahawakan at hindi ko bibitiwan: hindi ako aalipustain ng aking puso habang ako'y buhay.
6我堅守我的義決不放鬆,我一生的日子我的心必不責備我。
7Ang aking kaaway ay maging gaya nawa ng masama, at ang bumangon laban sa akin ay maging gaya nawa ng liko.
7願我的敵人如惡人一般,願那起來攻擊我的像不義的人一樣。
8Sapagka't ano ang pagasa ng di banal, bagaman siya'y makikinabang sa kaniya, pagka kinuha ng Dios ang kaniyang kaluluwa?
8不敬虔的人沒有指望不敬虔的人被剪除, 神奪去他性命的時候還有甚麼指望呢?
9Didinggin ba ng Dios ang kaniyang iyak, pagka ang kabagabagan ay dumating sa kaniya?
9患難臨到他身上的時候, 神會垂聽他的哀求嗎?
10Makapagsasaya ba siya sa Makapangyarihan sa lahat, at tatawag sa Dios sa lahat ng mga panahon?
10他以全能者為樂,時時求告 神嗎?
11Aking tuturuan kayo ng tungkol sa kamay ng Dios; ang nasa Makapangyarihan sa lahat ay hindi ko ililihim.
11我藉 神的能力教導你們,我不向你們隱瞞全能者的事。
12Narito, kayong lahat ay nangakakita; bakit nga kayo ay lubos na nawalan ng kabuluhan?
12你們都親自見過,你們為甚麼成了這麼虛妄呢?
13Ito ang bahagi ng masamang tao sa Dios, at ang mana ng mga mamimighati, na kanilang tinatanggap sa Makapangyarihan sa lahat.
13這是惡人從 神所得的分,強暴的人從全能者所得的業。
14Kung ang kaniyang mga anak ay dumami, ay para sa tabak, at ang kaniyang lahi ay hindi mabubusog ng tinapay.
14即使他的兒女增多,還是被刀劍所殺,他的子孫也必永不得飽食;
15Yaong nangaiwan sa kaniya ay mangalilibing sa kamatayan, at ang kaniyang mga bao ay hindi magsisipanaghoy.
15他的遺族在死人中埋葬,他的寡婦也都不哀哭。
16Bagaman siya'y magbunton ng pilak na parang alabok, at maghahanda ng bihisan na parang putik;
16他雖然堆積銀子如塵沙,預備衣服如泥土,
17Maihahanda niya, nguni't ang ganap ang magsusuot niyaon. At babahagihin ng walang sala ang pilak.
17他儘管預備,義人卻要穿上;他的銀子,無辜的人也要瓜分。
18Siya'y nagtatayo ng kaniyang bahay na gaya ng tanga, at gaya ng isang bantayan na ginagawa ng bantay.
18他建造房屋如蜘蛛結網,又如守望者所搭的棚。
19Siya'y nahihigang mayaman, nguni't hindi siya pupulutin; kaniyang ididilat ang kaniyang mga mata, nguni't wala na siya.
19他雖然躺下的時候富有,卻不再這樣;他一張開雙眼,財富就不在了。
20Mga kakilabutan ang tumatabon sa kaniya na gaya ng tubig; bagyo ang umaagaw sa kaniya sa kinagabihan,
20驚恐必如眾水追上他,暴風在夜間把他颳去。
21Tinangay siya ng hanging silanganan, at siya'y nananaw; at pinapalis siya sa kaniyang kinaroroonang dako.
21東風把他吹起,他就消逝;又把他捲起,離開原來的地方。
22Sapagka't hahalibasin siya ng Dios, at hindi magpapatawad; siya'y magpupumilit na tumakas sa kaniyang kamay.
22 神射擊他,毫不留情,他甚願快快逃脫 神的手。
23Ipapakpak ng mga tao ang kanilang mga kamay sa kaniya. At hihiyawan siya mula sa kaniyang kinaroroonang dako.
23有人向他拍掌,發嘶聲趕他離開原來的地方。”