1Bukod dito'y sumagot ang Panginoon kay Job, at nagsabi,
1約伯在 神面前謙卑自己耶和華又對約伯說:
2Magmamatapang ba siya na makipagtalo sa Makapangyarihan sa lahat? Siyang nakikipagkatuwiranan sa Dios, ay sagutin niya ito.
2“挑剔是非的,怎能與全能者爭辯呢?責備 神的,回答這個問題吧。”
3Nang magkagayo'y sumagot si Job sa Panginoon, at nagsabi,
3於是約伯回答耶和華說:
4Narito, ako'y walang kabuluhan; anong isasagot ko sa iyo? Aking inilalagay ang aking kamay sa aking bibig,
4“我是微小的,可以回答你甚麼呢?我只好用手掩口。
5Minsan ay nagsalita ako, at hindi ako sasagot: Oo, makalawa, nguni't hindi ako magpapatuloy.
5這說了一次,不再回答;說了二次就不再說。”
6Nang magkagayo'y sumagot ang Panginoon kay Job mula sa ipoipo, at nagsabi,
6耶和華再教訓約伯於是耶和華從旋風中回答約伯說:
7Magbigkis ka ng iyong mga balakang ngayon na parang lalake: ako'y magtatanong sa iyo at magpahayag ka sa akin.
7“你要如勇士束腰,我要問你,你要告訴我。
8Iyo bang wawaling kabuluhan ang aking kahatulan? Iyo bang hahatulan ako, upang ikaw ay ariing ganap?
8你怎能廢棄我所審斷的?怎能定我為有罪,好顯出你自己為義呢?
9O mayroon ka bang kamay na parang Dios? At makakukulog ka ba ng tinig na gaya niya?
9你有 神那樣的膀臂嗎?你能用他那樣的聲音打雷嗎?
10Magpakagayak ka ngayon ng karilagan at karapatan; at magbihis ka ng karangalan at kalakhan.
10你當以莊嚴與尊貴為裝飾,以尊榮與威嚴為衣服。
11Ibugso mo ang mga alab ng iyong galit: at tunghan mo ang bawa't palalo, at abain mo siya.
11要倒盡你忿激的怒氣,觀看所有驕傲的人,使他們降卑。
12Masdan mo ang bawa't palalo, at papangumbabain mo siya; at iyong tungtungan ang masama sa kaniyang tayuan.
12觀看所有驕傲的人,把他制伏,把惡人踐踏在他們的地方,
13Ikubli mo sila sa alabok na magkakasama; talian mo ang kanilang mukha sa lihim na dako.
13把他們一起掩藏在塵土裡,把他們本人捆綁在隱密處。
14Kung magkagayo'y ipahayag naman kita; na maililigtas ka ng iyong kanan.
14這樣,我就要向你承認,你的右手能拯救你。
15Narito ngayon, ang hayop na behemot na aking ginawang kasama mo: siya'y kumakain ng damo na gaya ng baka.
15 神創造河馬你看看河馬吧,我造牠像造你一樣,牠吃草如牛一般。
16Narito, ngayon, ang kaniyang lakas ay nasa kaniyang mga balakang, at ang kaniyang kalakasan ay nasa kalamnan ng kaniyang tiyan.
16你看,牠的力量在腰間,牠的能力在肚腹的肌肉上,
17Kaniyang iginagalaw ang kaniyang buntot na parang isang cedro: ang mga litid ng kaniyang mga hita ay nangagkakasabiran.
17牠挺直尾巴硬如香柏樹,牠大腿的筋糾結在一起,
18Ang kaniyang mga buto ay parang mga tubong tanso; ang kaniyang mga paa ay parang mga halang na bakal.
18牠的骨頭仿佛銅管,牠的骨幹好像鐵棍。
19Siya ang pinakapangulo sa mga daan ng Dios: ang lumalang sa kaniya, ang makapaglalapit lamang ng tabak sa kaniya.
19牠在 神所造的事工中居首,只有創造牠的能使刀劍臨到牠身上。
20Tunay na ang mga bundok ay naglalabas sa kaniya ng pagkain; na pinaglalaruan ng lahat ng mga hayop sa parang.
20群山為牠生出食物,田野的百獸都在那裡玩耍。
21Siya'y humihiga sa ilalim ng punong loto, sa puwang ng mga tambo, at mga lumbak.
21牠躺在蓮葉之下,躺在蘆葦叢中與泥澤之間;
22Nilililiman siya ng mga puno ng loto ng kanilang lilim; nililigid sa palibot ng mga sauce sa batis.
22蓮葉的陰影遮蔽牠,溪旁的白楊樹環繞牠。
23Narito, kung bumubugso ang isang ilog hindi nanginginig: siya'y tiwasay bagaman umapaw ang Jordan hanggang sa kaniyang bunganga.
23江河氾濫,牠毫不慌張,約旦河的水漲到牠的口邊,牠還是安然。
24May kukuha ba sa kaniya pag siya'y natatanod, o may tutuhog ba ng kaniyang ilong sa pamamagitan ng isang silo.
24牠警覺的時候誰能捉拿牠?誰能用鐵圈穿牠的鼻子呢?”