1Ang puso ng hari ay nasa kamay ng Panginoon na parang mga batis: kumikiling saan man niya ibigin.
1追求公義仁愛必得尊榮君王的心在耶和華手中,好像水溝的水,他可以隨意轉移。
2Bawa't lakad ng tao ay matuwid sa kaniyang sariling mga mata: nguni't tinitimbang ng Panginoon ang mga puso.
2人看自己一切所行的,都是正直的;耶和華卻衡量人心。
3Gumawa ng kaganapan at kahatulan ay lalong kalugodlugod sa Panginoon kay sa hain.
3秉公行義,比獻祭更蒙耶和華悅納。
4Ang mapagmataas na tingin, at ang palalong puso, siyang ilaw ng masama, ay kasalanan.
4高傲的眼、傲慢的心,惡人的燈,都是罪惡。
5Ang mga pagiisip ng masipag ay patungo sa kasaganaan lamang: nguni't bawa't nagmamadali ay sa pangangailangan lamang.
5殷勤人的籌劃必使他獲利;行事急躁的必致貧窮。
6Ang pagtatamo ng mga kayamanan sa pamamagitan ng sinungaling na dila ay singaw na tinatangay na paroo't parito noong nagsisihanap ng kamatayan.
6憑撒謊的舌頭得來的財寶,是飄蕩的浮雲、死亡的追尋。
7Ang pangdadahas ng masama ay siya ring papalis sa kanila; sapagka't sila'y nagsitangging magsigawa ng kahatulan.
7惡人的暴行必拖累自己;因為他們不肯秉行公正。
8Ang lakad ng nagpapasan ng sala ay lubhang liko; nguni't tungkol sa malinis, ang kaniyang gawa ay matuwid.
8罪人的道路充滿狡詐,清潔的人,行為正直。
9Lalong maigi ang tumahan sa sulok ng bubungan, kay sa palatalong babae sa maluwang na bahay.
9寧可住在房頂的一角,也不跟吵鬧的婦人同住一間房屋。
10Ang kaluluwa ng masama ay nagnanasa ng kasamaan: ang kaniyang kapuwa ay hindi nakakasumpong ng lingap sa kaniyang mga mata.
10惡人的心只求邪惡,他的眼並不顧惜鄰舍。
11Pagka ang mangduduwahagi ay pinarusahan, ang musmos ay nagiging pantas: at pagka ang pantas ay tinuturuan, siya'y tumatanggap ng kaalaman.
11好譏笑人的受刑罰的時候,愚蒙人就得著智慧;智慧人受訓誨的時候,他就得著知識。
12Pinagninilay ng matuwid ang bahay ng masama, kung paanong napapahamak ang masama sa kanilang pagkapariwara.
12公義的 神留意惡人的家,使惡人在禍患中毀滅。
13Ang nagtatakip ng kaniyang mga pakinig sa daing ng dukha, siya naman ay dadaing, nguni't hindi didinggin.
13塞耳不聽貧窮人呼求的,他將來呼求,也得不到應允。
14Ang kaloob na lihim ay nagpapatahimik ng galit, at ang alay sa sinapupunan, ay ng malaking poot.
14暗中送的禮物,可以平息怒氣,懷裡藏的賄賂,能平息暴怒。
15Kagalakan sa matuwid ang gumawa ng kahatulan; nguni't kapahamakan sa mga manggagawa ng kasamaan.
15秉行公正,使義人喜樂,卻使作孽的人恐懼。
16Ang tao na gumagala sa labas ng daan ng kaunawaan, magpapahinga sa kapisanan ng patay.
16偏離明慧之道的人,必住在陰魂的會中。
17Ang umiibig ng kalayawan ay magiging dukha: ang umiibig sa alak at langis ay hindi yayaman.
17貪愛享樂的,必成為窮乏人;好酒愛脂油的,必不會富足。
18Ang masama ay isang katubusan para sa matuwid, at ang taksil ay sa lugar ng matuwid.
18惡人作了義人的贖價,奸詐人作了正直人的替身。
19Lalong maigi ang tumahan sa ilang na lupain, kay sa makisama sa palatalo at magagaliting babae.
19寧可住在野地,也不跟吵鬧易怒的婦人同住。
20May mahalagang kayamanan at langis sa tahanan ng pantas; nguni't ito'y sinasakmal ng mangmang.
20智慧人的居所中,積存珍貴的財物和油;愚昧人卻把他所有的揮霍耗盡。
21Ang sumusunod sa katuwiran at kagandahang-loob nakakasumpong ng buhay, katuwiran, at karangalan.
21追求公義與慈愛的,必得著生命、公義和榮耀。
22Sinasampa ng pantas ang bayan ng makapangyarihan, at ibinabagsak ang lakas ng pagkakatiwala niyaon.
22智慧人登上勇士的城,傾覆他倚靠的堅壘。
23Sinomang nagiingat ng kaniyang bibig at kaniyang dila nagiingat ng kaniyang kaluluwa mula sa mga kabagabagan.
23謹守口舌的,保護自己免受患難。
24Ang palalo at mapagmataas na tao, manglilibak ang kaniyang pangalan, siya'y gumagawa sa kahambugan ng kapalaluan.
24驕傲自大的人,他的名字是好譏笑人的;他行事狂妄驕傲。
25Ang nasa ng tamad ay pumapatay sa kaniya; sapagka't tumatanggi ang kaniyang mga kamay sa paggawa.
25懶惰人的願望害死自己,因為他的手不肯工作。
26May nagiimbot sa kasakiman buong araw: nguni't ang matuwid ay nagbibigay at hindi nagkakait.
26他終日貪得無厭,但義人施予毫不吝嗇。
27Ang hain ng masama ay karumaldumal: gaano pa nga, pagka kaniyang dinadala na may masamang isip!
27惡人的祭物是耶和華所厭惡的,更何況是懷著惡念來獻的呢?
28Ang sinungaling na saksi ay mamamatay: nguni't ang taong nakikinig ay magsasalita upang mamalagi.
28作假見證的必要滅亡,聆聽真情的人,他的話長存。
29Ang masamang tao ay nagmamatigas ng kaniyang mukha; nguni't tungkol sa taong matuwid, nagaayos ng kaniyang mga lakad.
29惡人厚顏無恥,正直人卻堅定他的道路。
30Walang karunungan, o kaunawaan man, O payo man laban sa Panginoon.
30任何智慧、聰明、謀略都不能敵擋耶和華。
31Ang kabayo ay handa laban sa kaarawan ng pagbabaka: nguni't ang pagtatagumpay ay sa Panginoon.
31馬是為打仗之日預備的,勝利卻在於耶和華。