Tagalog 1905

聖經新譯本 (Simplified)

Proverbs

10

1Mga kawikaan ni Salomon. Ang pantas na anak ay nakapagpapasaya sa ama: nguni't ang mangmang na anak ay pasan ng kaniyang ina.
1敬畏 神使人日子增多
2Mga kayamanan ng kasamaan ay hindi napapakinabangan: nguni't ang katuwiran ay nagliligtas sa kamatayan.
2不义之财毫无益处,唯有公义能救人脱离死亡。
3Hindi titiisin ng Panginoon na magutom ang kaluluwa ng matuwid: nguni't kaniyang itinatakuwil ang nasa ng masama.
3耶和华不容许义人抵受饥饿,恶人的欲念却无法得着。
4Siya'y nagiging dukha na gumagawa ng kamay na walang kasipagan: nguni't yumayaman ang kamay ng masipag.
4游手好闲的,招致贫穷,勤力工作的,得到富足。
5Siyang nagtitipon sa taginit ay pantas na anak: nguni't siyang natutulog sa pagaani ay anak na kahiyahiya.
5夏天收聚的,是明慧的人,收割时沉睡的,是贻羞的人。
6Mga pagpapala ay nangasa ulo ng matuwid: nguni't tinatakpan ng karahasan ang bibig ng masama.
6福祉临到义人头上,强暴遮盖恶人的口。
7Ang alaala sa ganap ay pinagpapala: nguni't ang pangalan ng masama ay mapaparam.
7义人的名必蒙称赞,恶人的名字却必腐朽。
8Ang pantas sa puso ay tatanggap ng mga utos: nguni't ang madaldal na musmos ay mabubuwal.
8心存智慧的,必接受诫命;嘴唇愚妄的,必自招灭亡。
9Siyang lumalakad ng matuwid ay lumalakad na tiwasay: nguni't siyang sumisira ng kaniyang mga lakad ay makikilala.
9行为完全的,步步安稳;行事弯曲的,终必败露。
10Siyang kumikindat ng mata ay nagpapapanglaw: nguni't ang madaldal na musmos ay mabubuwal.
10以眼传神的,使人受害;嘴唇愚妄的,必自招灭亡。
11Ang bibig ng matuwid, ay bukal ng kabuhayan: nguni't tinatakpan ng karahasan ang bibig ng masama.
11义人的口是生命的泉源,强暴遮盖恶人的口。
12Ang pagtatanim ay humihila ng mga kaalitan: nguni't tinatakpan ng pagibig ang lahat ng pagsalangsang.
12恨能挑起纷争,爱能遮掩一切过失。
13Nasusumpungan sa mga labi ng mabait ang karunungan: nguni't ang pamalo ay sa likod ng walang unawa.
13聪明人嘴里有智慧,无知人背上受刑杖。
14Ang mga pantas ay nagiimbak ng kaalaman: nguni't ang bibig ng mangmang ay kasalukuyang ikapapahamak.
14智慧人积存知识,愚妄人的口招致毁灭。
15Ang kayamanan ng mayaman ay ang kaniyang matibay na bayan: ang kapahamakan ng dukha ay ang kanilang karalitaan.
15富翁的财物是他的坚城,穷人的贫乏是他灭亡的因由。
16Ang gawa ng matuwid ay patungo sa buhay; ang bunga ng dukha ay sa pagkakasala.
16义人的工价就是生命,恶人所得的却是刑罚。
17Nasa daan ng buhay siyang nakikinig ng saway: nguni't siyang nagpapabaya ng saway ay nagkakamali.
17遵守教训的,走在生命的路上;离弃责备的,却是走上错路。
18Siyang nagkukubli ng mga pagtatanim ay sa mga magdarayang labi; at siyang nagpaparatang ay mangmang.
18隐藏怨恨的,嘴里必出谎言;散播谣言的,是愚昧人。
19Sa karamihan ng mga salita ay hindi nagkukulang ng pagsalangsang: nguni't siyang nagpipigil ng kaniyang mga labi ay gumagawang may kapantasan.
19多言多语难免有过失;约束自己嘴唇的,是明慧人。
20Ang dila ng matuwid ay parang piling pilak: ang puso ng masama ay kaunti ang halaga.
20义人的舌头好像纯银,恶人的心思毫无价值。
21Ang mga labi ng matuwid ay nagpapakain ng marami: nguni't ang mangmang ay namamatay sa kakulangan ng pagunawa.
21义人的嘴唇培育多人,愚妄人因无知死亡。
22Ang pagpapala ng Panginoon, ay nagpapayaman, at hindi niya idinadagdag ang kapanglawan.
22耶和华所赐的福使人富足,并不加上愁烦。
23Isang paglilibang sa mangmang ang paggawa ng kasamaan: at gayon ang karunungan sa taong naguunawa.
23愚昧人以行恶为嬉戏,聪明人却以智慧为乐。
24Ang takot ng masama ay darating sa kaniya: at ang nasa ng matuwid ay ipagkakaloob.
24恶人所怕的,必临到他身上;义人所愿的,必蒙应允。
25Pagka ang ipoipo ay dumadaan ay nawawala ang masama: nguni't ang matuwid ay walang hanggang patibayan.
25暴风一过,恶人就归于无有,义人却有永远的根基。
26Kung paano ang suka sa mga ngipin, at kung paano ang usok sa mata, gayon ang tamad sa mga nagsusugo sa kaniya.
26醋怎样使牙酸倒,烟怎样熏目,懒惰人也怎样使差他的人难受。
27Ang pagkatakot sa Panginoon ay nagpapalaon ng mga kaarawan: nguni't ang mga taon ng masama ay mangangaunti.
27敬畏耶和华可以延年益寿,恶人的年岁必被减少。
28Ang pagasa ng matuwid ay magiging kasayahan: nguni't ang pagasa ng masama ay mawawala.
28义人的盼望使他们喜乐,恶人的希望终必幻灭。
29Ang daan ng Panginoon ay katibayan sa matuwid; nguni't kapahamakan sa mga manggagawa ng kasamaan.
29耶和华的道是完全人的保障,却是作孽的人灭亡的因由。
30Ang matuwid ay hindi makikilos kailan man: nguni't ang masama ay hindi tatahan sa lupain.
30义人永不动摇,恶人却不得安居在地上。
31Ang bibig ng matuwid ay nagbibigay ng karunungan: nguni't ang magdarayang dila ay ihihiwalay.
31义人的口结出智慧的果子,乖谬的舌头必被割除。
32Nalalaman ng mga labi ng matuwid ang nakalulugod: nguni't ang bibig ng masama ay nagsasalita ng karayaan.
32义人的嘴使人喜悦,恶人的口说乖谬的话。