Tagalog 1905

聖經新譯本 (Simplified)

Proverbs

16

1Ang mga paghahanda ng puso ay ukol sa tao: nguni't ang sagot ng dila ay mula sa Panginoon.
1所作所谋交托 神就必成立
2Ang lahat ng mga lakad ng tao ay malinis sa harap ng kaniyang sariling mga mata: nguni't tinitimbang ng Panginoon ang mga diwa.
2人看自己一切所行的,都是清洁的;耶和华却衡量人心。
3Iukol mo sa Panginoon ang iyong mga gawa, at ang iyong mga panukala ay matatatag.
3当把你所作的交托耶和华,你的计划就必成功。
4Ginawa ng Panginoon ang bawa't bagay na ukol sa kaniyang sariling wakas: Oo, pati ng masama na ukol sa kaarawan ng kasamaan.
4耶和华所造的各有目的,连恶人也是为祸患的日子而造的。
5Bawa't palalo sa puso ay kasuklamsuklam sa Panginoon: bagaman maghawakan sa kamay ay walang pagsalang parurusahan.
5心里骄傲的人都是耶和华厌恶的;他们必不免受罚。
6Sa pamamagitan ng kaawaan at katotohanan ay nalilinis ang kasamaan: at sa pamamagitan ng pagkatakot sa Panginoon ay humihiwalay ang mga tao sa kasamaan.
6因着怜悯和信实,罪孽得到遮盖;因为敬畏耶和华,人可以避开罪恶。
7Pagka ang mga lakad ng tao ay nakapagpapalugod sa Panginoon, kaniyang tinitiwasay sa kaniya pati ng kaniyang mga kaaway.
7人所行的,若是蒙耶和华喜悦,耶和华也使他的仇敌与他和好。
8Maigi ang kaunti na may katuwiran kay sa malalaking pakinabang na walang kaganapan.
8收入少而有公义,胜过收入多却毫无正义。
9Ang puso ng tao ay kumakatha ng kaniyang lakad: nguni't ang Panginoon ang nagtutuwid ng kaniyang mga hakbang.
9人心计划自己的道路,他的脚步却由耶和华指引。
10Banal na hatol ay nasa mga labi ng hari: at kaniyang bibig ay hindi sasalangsang sa kahatulan.
10王的嘴里有 神的判语,审判的时候,他的口必不差错。
11Ang ganap na timbangan at panimbang ay sa Panginoon: lahat ng timbang na supot ay kaniyang gawa.
11公正的秤和天平都属耶和华,囊中的一切法码都是他所造的。
12Kasuklamsuklam sa mga hari na gumawa ng kasamaan: sapagka't ang luklukan ay natatatag sa pamamagitan ng katuwiran.
12作恶是君王所厌恶的,因为王位是靠赖公义建立的。
13Mga matuwid na labi ay kaluguran ng mga hari; at kanilang iniibig ang nagsasalita ng matuwid.
13公义的嘴唇是君王所喜悦的;他喜爱说话正直的人。
14Ang poot ng hari ay gaya ng mga sugo ng kamatayan: nguni't papayapain ng pantas.
14君王的烈怒好像死亡的使者,唯有智慧人能平息君王的怒气。
15Nasa liwanag ng mukha ng hari ang buhay; at ang kaniyang lingap ay parang alapaap ng huling ulan.
15君王脸上欣悦的光采,使人得生命;君王的恩宠好像春日雨云。
16Pagkaigi nga na magtamo ng karunungan kay sa ginto! Oo, magtamo ng kaunawaan ay maigi kay sa pumili ng pilak.
16智慧人谨慎言行得智慧胜过得金子,选择哲理,胜过选择银子。
17Ang maluwang na lansangan ng matuwid ay humiwalay sa kasamaan: siyang nagiingat ng kaniyang lakad ay nagiingat ng kaniyang kaluluwa.
17正直人的大道远离罪恶;谨守自己道路的,保全自己的性命。
18Ang kapalaluan ay nagpapauna sa kapahamakan, at ang mapagmataas na diwa ay sa pagkabuwal.
18在灭亡以先,必有骄傲;在跌倒以前,心中高傲。
19Maigi ang magkaroon ng mapagpakumbabang loob na kasama ng dukha, kay sa bumahagi ng samsam na kasama ng palalo.
19存谦卑的心与穷乏人在一起,胜过与骄傲人同分战利品。
20Siyang nagiingat sa salita ay makakasumpong ng mabuti: at ang nananalig sa Panginoon ay mapalad.
20留心听训言的必定得益;倚靠耶和华的是有福的人。
21Ang pantas sa puso ay tatawaging mabait: at ang katamisan sa mga labi ay nagdaragdag ng katututuhan.
21心中有智慧的必称为聪明人;动听的话能增加说服力。
22Ang kaunawaan ay bukal ng buhay sa nagtatamo: nguni't ang saway ng mga mangmang ay siyang kanilang kamangmangan.
22明慧人的明慧是他生命的泉源;愚妄人的惩罚就是愚妄。
23Ang puso ng pantas ay nagtuturo sa kaniyang bibig, at nagdaragdag ng katututuhan sa kaniyang mga labi.
23智慧人的心教导自己的口,使自己口中的话增加说服力。
24Mga maligayang salita ay parang pulot-pukyutan, matamis sa kaluluwa at kagalingan sa mga buto.
24恩慈的话好像蜂巢中的蜂蜜,使人心里甘甜,骨头健壮。
25May daan na tila matuwid sa tao, nguni't ang dulo niyaon ay mga daan ng kamatayan.
25有一条路,人以为是正路,走到尽头却是死亡之路。
26Ang gana ng pagkain ng manggagawang tao ay nakagagaling sa kaniya; sapagka't kinasasabikan ng kaniyang bibig.
26劳力的人身体的需要促使他劳力;因为他的饥饿催逼着他。
27Ang walang kabuluhang tao ay kumakatha ng kahirapan: at sa kaniyang mga labi ay may masilakbong apoy.
27无赖之徒挖出邪恶,他口里的话好像灼热的火。
28Ang magdarayang tao ay nagkakalat ng pagtatalo: at ang mapaghatid-dumapit ay naghihiwalay ng magkakaibigang matalik.
28乖谬的人散播纷争,搬弄是非的离间亲密的朋友。
29Ang taong marahas ay dumadaya sa kaniyang kapuwa, at pinapatnubayan niya siya sa daang hindi mabuti.
29强暴的人引诱邻舍,领他走邪恶的道路。
30Ikinikindat ang kaniyang mga mata, upang kumatha ng mga magdarayang bagay: siyang nangangagat labi ay nagpapangyari sa kasamaan.
30眯着眼睛的,图谋乖谬的事;紧抿着嘴唇的,作成恶事。
31Ang ulong may uban ay putong ng kaluwalhatian, masusumpungan sa daan ng katuwiran.
31白发是荣耀的冠冕,在公义的路上,必能得着。
32Siyang makupad sa pagkagalit ay maigi kay sa makapangyarihan; at siyang nagpupuno sa kaniyang diwa ay maigi kay sa sumasakop ng isang bayan.
32不轻易动怒的,胜过勇士;克服己心的,胜过把城攻取的人。
33Ginagawa ang pagsasapalaran sa kandungan; nguni't ang buong pasiya niyaon ay sa Panginoon.
33签拋在人的怀中,一切决断却在于耶和华。