Tagalog 1905

King James Version

Job

21

1Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,
1But Job answered and said,
2Pakinggan ninyong mainam ang aking pananalita; at ito'y maging inyong mga kaaliwan.
2Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
3Pagdalitaan ninyo ako, at ako nama'y magsasalita, at pagkatapos na ako'y makapagsalita, ay manuya kayo.
3Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
4Tungkol sa akin, ay sa tao ba ang aking daing? At bakit hindi ako maiinip?
4As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?
5Tandaan ninyo ako, at matigilan kayo. At ilagay ninyo ang inyong kamay sa inyong bibig,
5Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
6Pagka aking naaalaala nga ay nababagabag ako, at kikilabutan ang humahawak sa aking laman.
6Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
7Bakit nabubuhay ang masama, nagiging matanda, oo, nagiging malakas ba sa kapangyarihan?
7Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?
8Ang kanilang binhi ay natatatag nakasama nila sa kanilang paningin, at ang kanilang mga suwi ay nasa harap ng kanilang mga mata.
8Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
9Ang kanilang mga bahay ay tiwasay na walang takot, kahit ang pamalo man ng Dios ay wala sa kanila.
9Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
10Ang kanilang baka ay naglilihi, at hindi nababaog; ang kanilang baka ay nanganganak, at hindi napapahamak ang kaniyang guya.
10Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
11Kaniyang inilabas ang kanilang mga bata na gaya ng kawan, at ang kanilang mga anak ay nangagsasayawan,
11They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
12Sila'y nangagaawitan na katugma ng pandereta at alpa, at nangagkakatuwa sa tunog ng plauta.
12They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.
13Kanilang ginugugol ang kanilang mga kaarawan sa kaginhawahan, at sa isang sandali ay nagsisilusong sila sa Sheol.
13They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave.
14At sinasabi nila sa Dios: Lumayo ka sa amin; sapagka't hindi namin ninanasa ang pagkaalam ng inyong mga lakad.
14Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
15Ano ang Makapangyarihan sa lahat na siya'y paglilingkuran namin? At anong pakinabang magkakaroon kami, kung kami ay magsidalangin sa kaniya?
15What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
16Narito, ang kanilang kaginhawahan ay wala sa kanilang kamay: ang payo ng masama ay malayo sa akin.
16Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
17Gaano kadalas pinapatay ang ilawan ng masama? Na ang kanilang kapahamakan ay dumarating ba sa kanila? Na nagbabahagi ba ang Dios ng mga kapanglawan sa kaniyang galit?
17How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger.
18Na sila'y gaya ng dayami sa harap ng hangin, at gaya ng ipa na tinatangay ng bagyo?
18They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.
19Inyong sinasabi, Inilalapat ng Dios ang kaniyang parusa sa kaniyang mga anak. Gantihin sa kaniyang sarili upang maalaman niya.
19God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it.
20Makita ng kaniyang mga mata ang kaniyang pagkagiba, at uminom siya ng poot ng Makapangyarihan sa lahat.
20His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
21Sapagka't anong kasayahan magkakaroon siya sa kaniyang bahay pagkamatay niya, pagka ang bilang ng kaniyang mga buwan ay nahiwalay sa gitna?
21For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?
22May makapagtuturo ba ng kaalaman sa Dios? Dangang kaniyang hinahatulan yaong nangasa mataas.
22Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
23Isa'y namamatay sa kaniyang lubos na kalakasan, palibhasa't walang bahala at tahimik:
23One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
24Ang kaniyang mga suso ay puno ng gatas, at ang utak ng kaniyang mga buto ay halumigmig.
24His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
25At ang iba'y namamatay sa paghihirap ng kaluluwa, at kailan man ay hindi nakakalasa ng mabuti.
25And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.
26Sila'y nahihigang magkakasama sa alabok, at tinatakpan sila ng uod.
26They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
27Narito, aking nalalaman ang inyong pagiisip, at ang mga maling haka ng inyong inaakala laban sa akin.
27Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
28Sapagka't inyong sinasabi, Saan naroon ang bahay ng prinsipe? At saan naroon ang tolda na tinatahanan ng masama?
28For ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
29Hindi ba ninyo itinanong sa kanilang nangagdadaan? At hindi ba ninyo nalalaman ang kanilang mga pinagkakakilanlan?
29Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,
30Na ang masamang tao ay natataan sa kaarawan ng kasakunaan? Na sila'y pinapatnubayan sa kaarawan ng kapootan?
30That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
31Sinong magpapahayag ng kaniyang lakad sa kaniyang mukha? At sinong magbabayad sa kaniya ng kaniyang ginawa?
31Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
32Gayon ma'y dadalhin siya sa libingan, at magbabantay ang mga tao sa libingan.
32Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
33Ang mga bugal ng libis ay mamabutihin niya, at lahat ng tao ay magsisisunod sa kaniya, gaya ng nauna sa kaniya na walang bilang.
33The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.
34Paano ngang inyong aaliwin ako ng walang kabuluhan, dangang sa inyong mga sagot ang naiiwan lamang ay kabulaanan?
34How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?