1Nang magkagayo'y sumagot si Eliphaz na Temanita, at nagsabi,
1فاجاب اليفاز التيماني وقال
2Sasagot ba ang isang pantas ng walang kabuluhang kaalaman, at pupunuin ang kaniyang tiyan ng hanging silanganan?
2ألعل الحكيم يجيب عن معرفة باطلة ويملأ بطنه من ريح شرقية.
3Makikipagmatuwiranan ba siya ng walang kapakinabangang pangungusap, o ng mga salita na hindi niya ikagagawa ng mabuti?
3فيحتج بكلام لا يفيد وباحاديث لا ينتفع بها.
4Oo, ikaw ay nagaalis ng katakutan, at iyong pinipigil ang dalangin sa harap ng Dios.
4اما انت فتنافي المخافة وتناقض التقوى لدى الله.
5Sapagka't ang iyong kasamaan ang nagtuturo sa iyong bibig, at iyong pinipili ang dila ng mapagkatha.
5لان فمك يذيع اثمك وتختار لسان المحتالين.
6Ang iyong sariling bibig ang humahatol laban sa iyo, at hindi ako; Oo, ang iyong sariling mga labi ay nagpapatotoo laban sa iyo.
6ان فمك يستذنبك لا انا وشفتاك تشهدان عليك
7Ikaw ba ang unang tao na ipinanganak? O nalabas ka bang una kay sa mga burol?
7أصوّرت اول الناس ام أبدئت قبل التلال.
8Iyo bang narinig ang lihim na payo ng Dios? At ikaw ba'y nagpigil ng karunungan sa iyong sarili?
8هل تنصّت في مجلس الله او قصرت الحكمة على نفسك.
9Anong nalalaman mo na di namin nalalaman? Anong nauunawa mo na wala sa amin?
9ماذا تعرفه ولا نعرفه نحن وماذا تفهم وليس هو عندنا.
10Kasama namin ay mga ulong may uban, at mga totoong napakatandang tao, matandang makapupo kay sa iyong ama.
10عندنا الشيخ والاشيب اكبر اياما من ابيك.
11Ang mga pagaliw ba ng Dios ay totoong kaunti pa sa ganang iyo, sa makatuwid baga'y ang salitang napakabuti sa iyo?
11اقليلة عندك تعزيات الله والكلام معك بالرفق
12Bakit ka napadadala sa iyong puso? At bakit kumikindat ang iyong mga mata?
12لماذا ياخذك قلبك ولماذا تختلج عيناك
13Na tinatalikdan mo ng iyong diwa ang Dios, at binibigkas mo ang ganyang mga salita sa iyong bibig.
13حتى ترد على الله وتخرج من فيك اقوالا.
14Ano ang tao upang maging malinis? At siyang ipinanganak ng babae, upang siya'y maging matuwid?
14من هو الانسان حتى يزكو او مولود المرأة حتى يتبرر.
15Narito, siya'y hindi naglalagak ng tiwala sa kaniyang mga banal; Oo, ang langit ay hindi malinis sa kaniyang paningin.
15هوذا قديسوه لا يأتمنهم والسموات غير طاهرة بعينيه.
16Gaano pa nga kaliit ang karumaldumal at hamak, ang taong umiinom ng kasamaan na parang tubig!
16فبالحري مكروه وفاسد الانسان الشارب الاثم كالماء
17Ipakikilala ko sa iyo, dinggin mo ako; at ang aking nakita ay aking ipahahayag:
17أوحي اليك اسمع لي فاحدث بما رأيته
18(Ang isinaysay ng mga pantas na mula sa kanilang mga magulang, at hindi inilingid;
18ما اخبر به حكماء عن آبائهم فلم يكتموه.
19Sa mga yaon lamang ibinigay ang lupain, at walang taga ibang lupa na dumaan sa gitna nila:)
19الذين لهم وحدهم أعطيت الارض ولم يعبر بينهم غريب.
20Ang masamang tao ay nagdaramdam ng sakit lahat ng kaniyang araw, sa makatuwid baga'y ang bilang ng mga taon na itinakda sa mamimighati.
20الشرير هو يتلوى كل ايامه وكل عدد السنين المعدودة للعاتي.
21Ang hugong ng kakilabutan ay nasa kaniyang mga pakinig; sa kaginhawahan ay daratnan siya ng mga mananamsam:
21صوت رعوب في اذنيه في ساعة سلام ياتيه المخرب.
22Siya'y hindi naniniwala na babalik siya na mula sa kadiliman, at siya'y hinihintay ng tabak:
22لا يأمل الرجوع من الظلمة وهو مرتقب للسيف.
23Siya'y gumagala dahil sa tinapay, na nagsasabi: Nasaan? Kaniyang nalalaman na ang araw ng kadiliman ay handa sa kaniyang kamay:
23تائه هو لاجل الخبز حيثما يجده ويعلم ان يوم الظلمة مهيأ بين يديه.
24Kapanglawan at kadalamhatian ay tumatakot sa kaniya: nangananaig laban sa kaniya, na gaya ng isang hari na handa sa pakikipagbaka;
24يرهبه الضر والضيق. يتجبران عليه كملك مستعد للوغى.
25Sapagka't iniuunat niya ang kaniyang kamay laban sa Dios. At nagpapalalo laban sa Makapangyarihan sa lahat;
25لانه مدّ على الله يده وعلى القدير تجبر
26Tinatakbo niya siya na may mapagmatigas na leeg, sa kakapalan ng kaniyang mga kalasag;
26عاديا عليه متصلب العنق باوقاف مجانه معبأة.
27Sapagka't tinakpan niya ang kaniyang mukha ng kaniyang katabaan at nagpangulubot ng kaniyang mga pigi;
27لانه قد كسا وجهه سمنا وربى شحما على كليتيه
28At siya'y tumahan sa mga sirang bayan, sa mga bahay na walang taong tumatahan, na madaling magiging mga bunton.
28فيسكن مدنا خربة بيوتا غير مسكونة عتيدة ان تصير رجما.
29Hindi siya yayaman, o mamamalagi man ang kaniyang pag-aari. Ni di lalawak sa lupa ang kaniyang mga tinatangkilik.
29لا يستغني ولا تثبت ثروته ولا يمتد في الارض مقتناه.
30Siya'y hindi hihiwalay sa kadiliman; tutuyuin ng liyab ang kaniyang mga sanga, at sa pamamagitan ng hininga ng bibig ng Dios ay papanaw siya.
30لا تزول عنه الظلمة. خراعيبه تيبسها السموم وبنفخة فمه يزول.
31Huwag siyang tumiwala sa kalayawan na dayain ang sarili: sapagka't kalayawan ang magiging kagantihan sa kaniya.
31لا يتكل على السوء. يضل. لان السوء يكون اجرته.
32Magaganap ito bago dumating ang kaniyang kapanahunan, at ang kaniyang sanga ay hindi mananariwa.
32قبل يومه يتوفى وسعفه لا يخضرّ.
33Lalagasin niya ang kaniyang mga hilaw na ubas na gaya ng puno ng ubas, at lalagasin ang kaniyang bulaklak na gaya ng olibo.
33يساقط كالجفنة حصرمه وينثر كالزيتون زهره.
34Sapagka't ang pulutong ng mga di banal ay hindi lalago, at susupukin ng apoy ang mga toldang suhulan.
34لان جماعة الفجار عاقر والنار تأكل خيام الرشوة.
35Sila'y nag-iisip ng pagapi at naglalabas ng kasamaan, at ang kanilang kalooban ay naghahanda ng pagdaraya.
35حبل شقاوة وولد اثما وبطنه أنشأ غشا