Tagalog 1905

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Job

31

1Ako'y nakipagtipan sa aking mga mata; paano nga akong titingin sa isang dalaga?
1عهدا قطعت لعينيّ فكيف اتطلع في عذراء.
2Sapagka't ano ang bahagi sa ganang akin sa Dios mula sa itaas, at ang mana sa Makapangyarihan sa lahat mula sa kaitaasan?
2وما هي قسمة الله من فوق ونصيب القدير من الاعالي.
3Hindi ba kasakunaan sa liko, at kasawiang palad sa mga manggagawa ng kasamaan?
3أليس البوار لعامل الشر والنكر لفاعلي الاثم.
4Hindi ba niya nakikita ang aking mga lakad, at binibilang ang lahat ng aking mga hakbang?
4أليس هو ينظر طرقي ويحصي جميع خطواتي.
5Kung ako'y lumakad na walang kabuluhan, at ang aking paa ay nagmadali sa pagdaraya;
5ان كنت قد سلكت مع الكذب او اسرعت رجلي الى الغش.
6(Timbangin ako sa matuwid na timbangan, upang mabatid ng Dios ang aking pagtatapat;)
6ليزنّي في ميزان الحق فيعرف الله كمالي.
7Kung ang aking hakbang ay lumiko sa daan, at ang aking puso ay lumakad ayon sa aking mga mata, at kung ang anomang dungis ay kumapit sa aking mga kamay:
7ان حادت خطواتي عن الطريق وذهب قلبي وراء عينيّ او لصق عيب بكفيّ
8Kung gayo'y papaghasikin mo ako, at bayaang kanin ng iba; Oo, bunutin ang bunga ng aking bukid.
8أزرع وغيري يأكل وفروعي تستأصل
9Kung ang aking puso ay napadaya sa babae, at ako'y bumakay sa pintuan ng aking kapuwa:
9ان غوي قلبي على امرأة او كمنت على باب قريبي
10Kung magkagayo'y iba ang ipaggiling ng aking asawa, at iba ang yumuko sa kaniya.
10فلتطحن امرأتي لآخر ولينحن عليها آخرون.
11Sapagka't iya'y isang mabigat na sala; Oo, isang kasamaan na parurusahan ng mga hukom:
11لان هذه رذيلة وهي اثم يعرض للقضاة.
12Sapagka't isang apoy na namumugnaw hanggang sa pagkapahamak, at bubunutin ang lahat ng aking bunga.
12لانها نار تأكل حتى الى الهلاك وتستأصل كل محصولي
13Kung hinamak ko ang katuwiran ng aking aliping lalake o aliping babae, nang sila'y makipagtalo sa akin:
13ان كنت رفضت حق عبدي وامتي في دعواهما عليّ
14Ano nga ang aking gagawin pagka bumabangon ang Dios? At pagka kaniyang dinadalaw, anong isasagot ko sa kaniya?
14فماذا كنت اصنع حين يقوم الله واذا افتقد فبماذا اجيبه.
15Hindi ba siyang lumalang sa akin sa bahay-bata ang lumalang sa kaniya; at hindi ba iisa ang humugis sa atin sa bahay-bata?
15أوليس صانعي في البطن صانعه وقد صوّرنا واحد في الرحم.
16Kung pinagkaitan ko ang dukha sa kanilang nasa, o pinangalumata ko ang mga mata ng babaing bao:
16ان كنت منعت المساكين عن مرادهم او افنيت عيني الارملة
17O kumain akong magisa ng aking subo, at ang ulila ay hindi kumain niyaon;
17او اكلت لقمتي وحدي فما اكل منها اليتيم.
18(Hindi, mula sa aking kabataan ay lumaki siyang kasama ko, na gaya ng may isang ama, at aking pinatnubayan siya mula sa bahay-bata ng aking ina;)
18بل منذ صباي كبر عندي كأب ومن بطن امي هديتها
19Kung ako'y nakakita ng sinomang nangangailangan ng kasuutan, o ng mapagkailangan ng walang kumot;
19ان كنت رأيت هالكا لعدم اللبس او فقيرا بلا كسوة
20Kung hindi ako pinagpala ng kaniyang mga balakang, at kung siya'y hindi nainitan ng balahibo ng aking mga tupa:
20ان لم تباركني حقواه وقد استدفأ بجزّة غنمي.
21Kung binuhat ko ang aking kamay laban sa ulila, sapagka't nakita ko ang tulong sa akin sa pintuang-bayan:
21ان كنت قد هززت يدي على اليتيم لما رأيت عوني في الباب
22Kung nagkagayo'y malaglag ang aking balikat sa abot-agawin, at ang aking kamay ay mabali sa buto.
22فلتسقط عضدي من كتفي ولتنكسر ذراعي من قصبتها.
23Sapagka't ang kasakunaang mula sa Dios ay kakilabutan sa akin, at dahil sa kaniyang karilagan ay wala akong magawa.
23لان البوار من الله رعب عليّ ومن جلاله لم استطع
24Kung aking pinapaging ginto ang aking pagasa, at sinabi ko sa dalisay na ginto, ikaw ay aking tiwala;
24ان كنت قد جعلت الذهب عمدتي او قلت للابريز انت متكلي.
25Kung ako'y nagalak sapagka't ang aking kayamanan ay malaki, at sapagka't ang aking kamay ay nagtamo ng marami;
25ان كنت قد فرحت اذ كثرت ثروتي ولان يدي وجدت كثيرا.
26Kung ako'y tumingin sa araw pagka sumisikat, o sa buwan na lumalakad sa kakinangan;
26ان كنت قد نظرت الى النور حين ضاء او الى القمر يسير بالبهاء
27At ang aking puso ay napadayang lihim, at hinagkan ng aking bibig ang aking kamay:
27وغوي قلبي سرّا ولثم يدي فمي
28Ito may isang kasamaang marapat parusahan ng mga hukom: sapagka't itinakuwil ko ang Dios na nasa itaas.
28فهذا ايضا اثم يعرض للقضاة لاني اكون قد جحدت الله من فوق
29Kung ako'y nagalak sa kasakunaan niyaong nagtatanim ng loob sa akin, o nagmataas ako ng datnan siya ng kasamaan;
29ان كنت قد فرحت ببليّة مبغضي او شمتّ حين اصابه سوء.
30(Oo, hindi ko tiniis ang aking bibig sa kasalanan sa paghingi ng kaniyang buhay na may sumpa;)
30بل لم ادع حنكي يخطئ في طلب نفسه بلعنة.
31Kung ang mga tao sa aking tolda ay hindi nagsabi, sinong makakasumpong ng isa na hindi nabusog sa kaniyang pagkain?
31ان كان اهل خيمتي لم يقولوا من ياتي باحد لم يشبع من طعامه.
32Ang taga ibang lupa ay hindi tumigil sa lansangan; kundi aking ibinukas ang aking mga pinto sa manglalakbay,
32غريب لم يبت في الخارج. فتحت للمسافر ابوابي.
33Kung aking tinakpan na gaya ni Adan ang aking mga pagsalangsang, sa pagkukubli ng aking kasamaan sa aking sinapupunan;
33ان كنت قد كتمت كالناس ذنبي لاخفاء اثمي في حضني
34Sapagka't aking kinatakutan ang lubhang karamihan, at pinangilabot ako ng paghamak ng mga angkan. Na anopa't ako'y tumahimik, at hindi lumabas sa pintuan?
34اذ رهبت جمهورا غفيرا وروّعتني اهانة العشائر فكففت ولم اخرج من الباب
35O mano nawang may duminig sa akin! (Narito ang aking tala, sagutin ako ng Makapangyarihan sa lahat;) At mano nawang magkaroon ako ng sumbong na isinulat ng aking kaaway!
35من لي بمن يسمعني. هوذا امضائي ليجبني القدير. ومن لي بشكوى كتبها خصمي.
36Tunay na aking papasanin ito sa aking balikat; aking itatali sa akin na gaya ng isang putong.
36فكنت احملها على كتفي. كنت اعصبها تاجا لي.
37Aking ipahahayag sa kaniya ang bilang ng aking mga hakbang, gaya ng isang pangulo na lalapitan ko siya.
37كنت اخبره بعدد خطواتي وادنو منه كشريف ــ
38Kung ang aking lupa ay humiyaw laban sa akin, at ang mga bungkal niyaon ay umiyak na magkakasama;
38ان كانت ارضي قد صرخت عليّ وتباكت اتلامها جميعا
39Kung kumain ako ng bunga niyaon na walang bayad, o ipinahamak ko ang buhay ng mga may-ari niyaon:
39ان كنت قد اكلت غلّتها بلا فضة او اطفأت انفس اصحابها
40Tubuan ng dawag sa halip ng trigo, at ng mga masamang damo sa halip ng cebada. Ang mga salita ni Job ay natapos.
40فعوض الحنطة لينبت شوك وبدل الشعير زوان تمت اقوال ايوب