Tagalog 1905

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Job

33

1Gayon man, Job, isinasamo ko sa iyo na, dinggin mo ang aking pananalita, at pakinggan mo ang lahat ng aking mga salita.
1ولكن اسمع الآن يا ايوب اقوالي واصغ الى كل كلامي.
2Narito, ngayon ay aking ibinuka ang aking bibig; nagsalita ang aking dila sa aking bibig.
2هانذا قد فتحت فمي. لساني نطق في حنكي.
3Sasaysayin ng aking mga salita ang katuwiran ng aking puso; at ang nalalaman ng aking mga labi ay sasalitaing may pagtatapat.
3استقامة قلبي كلامي ومعرفة شفتيّ هما تنطقان بها خالصة.
4Nilalang ako ng Espiritu ng Dios, at ang hinga ng Makapangyarihan sa lahat ay nagbibigay sa akin ng buhay.
4روح الله صنعني ونسمة القدير احيتني.
5Kung ikaw ay makasasagot ay sumagot ka sa akin; ayusin mo ang iyong mga salita sa harap ko, tumayo ka.
5ان استطعت فاجبني. احسن الدعوى امامي. انتصب.
6Narito, ako'y sa Dios na gaya mo: ako ma'y nilalang mula rin sa putik.
6هانذا حسب قولك عوضا عن الله انا ايضا من الطين تقرصت.
7Narito, hindi ka tatakutin ng aking kakilabutan, ni ang aking kalakhan man ay magiging mabigat sa iyo.
7هوذا هيبتي لا ترهبك وجلالي لا يثقل عليك
8Tunay na ikaw ay nagsalita sa aking pakinig, at aking narinig ang tinig ng iyong mga salita, na nagsasabi,
8انك قد قلت في مسامعي وصوت اقوالك سمعت.
9Ako'y malinis na walang pagsalangsang; ako'y walang sala, ni may kasamaan man sa akin:
9قلت انا بريء بلا ذنب. زكي انا ولا اثم لي.
10Narito, siya'y nakasumpong ng kadahilanan laban sa akin, ibinilang niya ako na pinakakaaway:
10هوذا يطلب عليّ علل عداوة. يحسبني عدوا له.
11Inilagay niya ang aking mga paa sa mga pangawan, kaniyang pinupuna ang lahat na aking landas.
11وضع رجليّ في المقطرة. يراقب كل طرقي
12Narito, ako'y sasagot sa iyo, dito'y hindi ka ganap; sapagka't ang Dios ay dakila kay sa tao.
12ها انك في هذا لم تصب. انا اجيبك. لان الله اعظم من الانسان.
13Bakit ka nakikilaban sa kaniya? Sapagka't hindi siya nagbibigay alam ng anoman sa kaniyang mga usap.
13لماذا تخاصمه. لان كل اموره لا يجاوب عنها.
14Sapagka't ang Dios ay minsang nagsasalita, Oo, makalawa, bagaman hindi pinakikinggan ng tao.
14لكن الله يتكلم مرة وباثنتين لا يلاحظ الانسان.
15Sa isang panaginip, sa isang pangitain sa gabi, pagka ang mahimbing na pagkakatulog ay nahuhulog sa mga tao, sa mga pagkakatulog sa higaan;
15في حلم في رؤيا الليل عند سقوط سبات على الناس في النعاس على المضجع
16Kung magkagayo'y ibinubukas niya ang mga pakinig ng mga tao, at itinatatak ang kanilang turo,
16حينئذ يكشف آذان الناس ويختم على تاديبهم.
17Upang ihiwalay ang tao sa kaniyang panukala, at ikubli ang kapalaluan sa tao;
17ليحول الانسان عن عمله ويكتم الكبرياء عن الرجل
18Kaniyang pinipigil ang kaniyang kaluluwa sa pagbulusok sa hukay, at ang kaniyang buhay sa pagkamatay sa pamamagitan ng tabak.
18ليمنع نفسه عن الحفرة وحياته من الزوال بحربة الموت.
19Siya nama'y pinarurusahan ng sakit sa kaniyang higaan, at ng palaging antak sa kaniyang mga buto:
19ايضا يؤدب بالوجع على مضجعه ومخاصمة عظامه دائمة
20Na anopa't kinayayamutan ng kaniyang buhay ang tinapay, at ng kaniyang kaluluwa ang pagkaing pinakamasarap,
20فتكره حياته خبزا ونفسه الطعام الشهي.
21Ang kaniyang laman ay natutunaw, na hindi makita; at ang kaniyang mga buto na hindi nakita ay nangalilitaw.
21فيبلى لحمه عن العيان وتنبري عظامه فلا ترى
22Oo, ang kaniyang kaluluwa ay nalalapit sa hukay, at ang kaniyang buhay sa mga mangwawasak.
22وتقرب نفسه الى القبر وحياته الى المميتين.
23Kung doroong kasama niya ang isang anghel, isang tagapagpaaninaw, na isa sa gitna ng isang libo, upang ipakilala sa tao kung ano ang matuwid sa kaniya;
23ان وجد عنده مرسل وسيط واحد من الف ليعلن للانسان استقامته
24Kung magkagayo'y binibiyayaan niya siya at nagsasabi, Iligtas mo siya sa pagbaba sa hukay, ako'y nakasumpong ng katubusan.
24يترءاف عليه ويقول اطلقه عن الهبوط الى الحفرة قد وجدت فدية.
25Ang kaniyang laman ay magiging sariwa kay sa laman ng isang bata; siya'y bumabalik sa mga kaarawan ng kaniyang kabataan:
25يصير لحمه اغض من لحم الصبي ويعود الى ايام شبابه.
26Siya'y dumadalangin sa Dios, at nililingap niya siya: na anopa't kaniyang nakikita ang kaniyang mukha na may kagalakan: at kaniyang isinasa tao ang kaniyang katuwiran.
26يصلّي الى الله فيرضى عنه ويعاين وجهه بهتاف فيرد على الانسان بره.
27Siya'y umaawit sa harap ng mga tao, at nagsasabi, Ako'y nagkasala, at sumira ng matuwid, at hindi ko napakinabangan:
27يغني بين الناس فيقول قد اخطأت وعوجت المستقيم ولم أجاز عليه.
28Kaniyang tinubos ang aking kaluluwa sa pagyao sa hukay, at ang aking buhay ay makakakita ng liwanag.
28فدى نفسي من العبور الى الحفرة فترى حياتي النور
29Narito, ang lahat ng mga bagay na ito ay gawa ng Dios, makalawa, oo, makaitlo sa tao,
29هوذا كل هذه يفعلها الله مرتين وثلاثا بالانسان
30Upang ibalik ang kaniyang kaluluwa mula sa hukay, upang siya'y maliwanagan ng liwanag ng buhay.
30ليرد نفسه من الحفرة ليستنير بنور الاحياء.
31Pansinin mong mabuti, Oh Job, dinggin mo ako: tumahimik ka, at ako'y magsasalita.
31فاصغ يا ايوب واستمع لي. انصت فانا اتكلم.
32Kung ikaw ay may anomang bagay na sasabihin, sagutin mo ako: ikaw ay magsalita, sapagka't ibig kong ariin kang ganap.
32ان كان عندك كلام فاجبني. تكلم. فاني اريد تبريرك.
33Kung hindi, dinggin mo ako: tumahimik ka, at tuturuan kita ng karunungan.
33والا فاستمع انت لي. انصت فاعلمك الحكمة