Tagalog 1905

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Proverbs

22

1Ang mabuting pangalan ay maiging piliin, kay sa malaking kayamanan, at ang magandang kalooban, kay sa pilak at ginto.
1الصيت افضل من الغنى العظيم والنعمة الصالحة افضل من الفضة والذهب.
2Ang mayaman at ang dukha ay nagkakasalubong kapuwa: ang Panginoon ang May-lalang sa kanilang lahat.
2الغني والفقير يتلاقيان. صانعهما كليهما الرب.
3Ang mabait na tao ay nakakakita ng kasamaan at nagkukubli: nguni't dinadaanan ng musmos at nagtitiis.
3الذكي يبصر الشر فيتوارى والحمقى يعبرون فيعاقبون.
4Ang kagantihan sa kapakumbabaan at ang pagkatakot sa Panginoon ay kayamanan, at karangalan, at buhay.
4ثواب التواضع ومخافة الرب هو غنى وكرامة وحياة.
5Mga tinik at mga silo ay nangasa daan ng magdaraya: ang nagiingat ng kaniyang kaluluwa ay lalayo sa mga yaon.
5شوك وفخوخ في طريق الملتوي. من يحفظ نفسه يبتعد عنها.
6Turuan mo ang bata sa daan na dapat niyang lakaran, at pagka tumanda man siya ay hindi niya hihiwalayan.
6ربّ الولد في طريقه فمتى شاخ ايضا لا يحيد عنه.
7Ang mayaman ay magpupuno sa dukha, at ang manghihiram ay alipin ng nagpapahiram.
7الغني يتسلط على الفقير والمقترض عبد للمقرض.
8Siyang naghahasik ng kasamaan ay aani ng kapahamakan; at ang pamalo ng kaniyang poot ay maglilikat.
8الزارع اثما يحصد بليّة وعصا سخطه تفنى.
9Ang may magandang-loob na mata ay pagpapalain: sapagka't nagbibigay ng kaniyang tinapay sa dukha.
9الصالح العين هو يبارك لانه يعطي من خبزه للفقير
10Itaboy mo ang manglilibak, at ang pagtatalo ay maalis; Oo, ang pagkakaalit at pagduwahagi ay matitigil.
10اطرد المستهزئ فيخرج الخصام ويبطل النزاع والخزي.
11Siyang umiibig ng kalinisan ng puso, dahil sa biyaya ng kaniyang mga labi ay magiging kaniyang kaibigan ang hari.
11من احب طهارة القلب فلنعمة شفتيه يكون الملك صديقه.
12Ang mga mata ng Panginoon ay nagiingat sa maalam: nguni't kaniyang ibinabagsak ang mga salita ng taksil.
12عينا الرب تحفظان المعرفة وهو يقلب كلام الغادرين.
13Sinasabi ng tamad, may leon sa labas: mapapatay ako sa mga lansangan.
13قال الكسلان الاسد في الخارج فأقتل في الشواع.
14Ang bibig ng masasamang babae ay isang malalim na lungaw: siyang nayayamot sa Panginoon ay mabubuwal doon.
14فم الاجنبيات هوّة عميقة. ممقوت الرب يسقط فيها.
15Ang kamangmangan ay nababalot sa puso ng bata; nguni't ilalayo sa kaniya ng pamalong pangsaway.
15الجهالة مرتبطة بقلب الولد. عصا التأديب تبعدها عنه.
16Ang pumipighati sa dukha upang magpalago ng kaniyang pakinabang, at ang nagbibigay sa mayaman, ay humahangga sa pangangailangan lamang.
16ظالم الفقير تكثيرا لما له ومعطي الغني انما هما للعوز.
17Ikiling mo ang iyong pakinig, at iyong dinggin ang mga salita ng pantas, at ihilig mo ang iyong puso sa aking kaalaman.
17امل اذنك واسمع كلام الحكماء ووجّه قلبك الى معرفتي.
18Sapagka't maligayang bagay kung iyong ingatan sa loob mo, kung mangatatatag na magkakasama sa iyong mga labi.
18لانه حسن ان حفظتها في جوفك. ان تتثبت جميعا على شفتيك.
19Upang ang iyong tiwala ay malagak sa Panginoon, aking ipinakilala sa iyo sa kaarawang ito, oo, sa iyo.
19ليكون اتكالك على الرب عرّفتك انت اليوم.
20Hindi ba ako sumulat sa iyo ng mga marilag na bagay na mga payo at kaalaman;
20ألم اكتب لك أمورا شريفة من جهة مؤامرة ومعرفة.
21Upang ipakilala sa iyo ang katunayan ng mga salitang katotohanan, upang iyong maibalik ang mga salita ng katotohanan sa kanila na nagsusugo sa iyo?
21لاعلمك قسط كلام الحق لترد جواب الحق للذين ارسلوك
22Huwag kang magnakaw sa dukha, sapagka't siya'y dukha, ni pumighati man sa nagdadalamhati sa pintuang-bayan:
22لا تسلب الفقير لكونه فقيرا ولا تسحق المسكين في الباب.
23Sapagka't ipakikipaglaban ng Panginoon ang kanilang usap, at sasamsaman ng buhay yaong nagsisisamsam sa kanila.
23لان الرب يقيم دعواهم ويسلب سالبي انفسهم.
24Huwag kang makipagkaibigan sa taong magagalitin; at sa mainiting tao ay huwag kang sasama:
24لا تستصحب غضوبا ومع رجل ساخط لا تجئ
25Baka ka matuto ng kaniyang mga lakad, at magtamo ng silo sa iyong kaluluwa.
25لئلا تألف طرقه وتاخذ شركا الى نفسك.
26Huwag kang maging isa sa kanila na nakikikamay, o sa kanila na mangananagot sa mga utang:
26لا تكن من صافقي الكف ولا من ضامني الديون.
27Kung wala kang ikabayad, bakit kaniyang kukunin sa iyo ang iyong higaan?
27ان لم يكن لك ما تفي فلماذا يأخذ فراشك من تحتك.
28Huwag mong baguhin ang dating muhon ng lupa, na inilagay ng iyong mga magulang.
28لا تنقل التخم القديم الذي وضعه آباؤك.
29Nakikita mo ba ang taong masipag sa kaniyang gawain? siya'y tatayo sa harap ng mga hari: hindi siya tatayo sa harap ng mga taong hamak.
29أرأيت رجلا مجتهدا في عمله. امام الملوك يقف لا يقف امام الرعاع