1Huwag mong ipaghambog ang kinabukasan; Sapagka't hindi mo nalalaman kung ano ang ilalabas ng ibang araw.
1لا تفتخر بالغد لانك لا تعلم ماذا يلده يوم.
2Purihin ka ng ibang tao at huwag ng iyong sariling bibig; ng iba, at huwag ng iyong sariling mga labi.
2ليمدحك الغريب لا فمك. الاجنبي لا شفتاك.
3Ang bato ay mabigat, at ang buhangin ay matimbang; nguni't ang galit ng mangmang ay lalong mabigat kay sa mga yaon.
3الحجر ثقيل والرمل ثقيل وغضب الجاهل اثقل منهما كليهما.
4Poot ay mabagsik, at ang galit ay mamumugnaw, nguni't sinong makatatayo sa harap ng paninibugho?
4الغضب قساوة والسخط جراف ومن يقف قدام الحسد.
5Maigi ang saway na hayag kay sa pagibig na nakukubli.
5التوبيخ الظاهر خير من الحب المستتر.
6Tapat ang mga sugat ng kaibigan: nguni't ang mga halik ng kaaway ay malabis.
6امينة هي جروح المحب وغاشة هي قبلات العدو.
7Ang busog na tao ay umaayaw sa pulot-pukyutan: nguni't sa gutom na tao ay matamis ang bawa't mapait na bagay.
7النفس الشبعانة تدوس العسل وللنفس الجائعة كل مر حلو.
8Kung paano ang ibon na gumagala mula sa kaniyang pugad, gayon ang tao na gumagala mula sa kaniyang dako.
8مثل العصفور التائه من عشه هكذا الرجل التائه من مكانه.
9Ang unguento at pabango ay nagpapagalak ng puso: gayon ang katamisan ng kaibigan ng tao na nagbubuhat sa maiging payo.
9الدهن والبخور يفرحان القلب وحلاوة الصديق من مشورة النفس.
10Ang iyong sariling kaibigan at ang kaibigan ng iyong ama, ay huwag mong pabayaan; at huwag kang pumaroon sa bahay ng iyong kapatid sa kaarawan ng iyong kasakunaan: maigi ang kapuwa na malapit kay sa kapatid na malayo.
10لا تترك صديقك وصديق ابيك ولا تدخل بيت اخيك في يوم بليتك. الجار القريب خير من الاخ البعيد
11Anak ko, ikaw ay magpakadunong, at iyong pasayahin ang aking puso, upang aking masagot siya na tumutuya sa akin.
11يا ابني كن حكيما وفرّح قلبي فاجيب من يعيّرني كلمة.
12Ang taong mabait ay nakakakita ng kasamaan, at nagkukubli: nguni't dinadaanan ng musmos, at naghihirap.
12الذكي يبصر الشر فيتوارى. الاغبياء يعبرون فيعاقبون.
13Kunin mo ang kaniyang kasuutan na nananagot sa di kilala; at tanggapan mo siya ng sanla na nananagot sa babaing di kilala.
13خذ ثوبه لانه ضمن غريبا ولاجل الاجانب ارتهن منه.
14Siyang nagpapala sa kaniyang kaibigan ng malakas na tinig, na bumabangong maaga sa kinaumagahan, mabibilang na sumpa sa kaniya.
14من يبارك قريبه بصوت عال في الصباح باكرا يحسب له لعنا.
15Ang laging tulo sa araw na maulan at ang babaing palatalo ay magkahalintulad:
15الوكف المتتابع في يوم ممطر والمرأة المخاصمة سيّان.
16Ang magibig pumigil sa kaniya, ay pumipigil sa hangin, at ang kaniyang kanan ay nakakasumpong ng langis.
16من يخبئها يخبئ الريح ويمينه تقبض على زيت.
17Ang bakal ay nagpapatalas sa bakal; gayon ang tao ay nagpapatalas sa mukha ng kaniyang kaibigan.
17الحديد بالحديد يحدّد والانسان يحدّد وجه صاحبه.
18Ang nagiingat ng puno ng higos ay kakain ng bunga niyaon; at ang naghihintay sa kaniyang panginoon ay pararangalin.
18من يحمي تينة ياكل ثمرتها وحافظ سيده يكرم.
19Kung paanong sa tubig ang mukha ay sumasagot sa mukha, gayon ang puso ng tao sa tao.
19كما في الماء الوجه للوجه كذلك قلب الانسان للانسان.
20Ang Sheol at ang kapahamakan ay hindi nasisiyahan kailan man; at ang mga mata ng tao ay hindi nasisiyahan kailan man.
20الهاوية والهلاك لا يشبعان وكذا عينا الانسان لا تشبعان.
21Ang sangagan ay sa pilak, at ang hurno ay sa ginto, at ang tao ay nasusubok sa pamamagitan ng kaniyang pagpuri.
21البوطة للفضة والكور للذهب كذا الانسان لفم مادحه.
22Bagaman iyong piitin ang mangmang sa isang piitan na kasama ng pangbayo sa mga bayong trigo, gayon ma'y hindi hihiwalay ang kaniyang kamangmangan sa kaniya.
22ان دققت الاحمق في هاون بين السميذ بمدقّ لا تبرح عنه حماقته.
23Magmasipag ka na alamin mo ang kalagayan ng iyong mga kawan, at tingnan mong mabuti ang iyong mga bakahan:
23معرفة اعرف حال غنمك واجعل قلبك الى قطعانك.
24Sapagka't ang mga kayamanan ay hindi magpakailan man: at namamalagi ba ang putong sa lahat ng sali't saling lahi?
24لان الغنى ليس بدائم ولا التاج لدور فدور.
25Ang tuyong damo ay pinupulot, at ang sariwang damo ay lumilitaw, at ang mga gugulayin sa mga bundok ay pinipisan.
25فني الحشيش وظهر العشب واجتمع نبات الجبال.
26Ang mga kordero ay ukol sa iyong kasuutan, at ang mga kambing ay siyang halaga ng bukid:
26الحملان للباسك وثمن حقل اعتدة.
27At magkakaroon ng kasiyahang gatas ng kambing sa iyong pagkain, sa pagkain ng iyong sangbahayan; at pagkain sa iyong mga alilang babae.
27وكفاية من لبن المعز لطعامك لقوت بيتك ومعيشة فتاياتك