1Hindi ba umiiyak ang karunungan, at inilalabas ng unawa ang kaniyang tinig?
1ألعل الحكمة لا تنادي والفهم ألا يعطي صوته.
2Sa taluktok ng mga mataas na dako sa tabi ng daan, sa mga salubungang landas, siya'y tumatayo;
2عند رؤوس الشواهق عند الطريق بين المسالك تقف.
3Sa tabi ng mga pintuang-bayan sa pasukan ng bayan, sa pasukan sa mga pintuan siya'y humihiyaw ng malakas:
3بجانب الابواب عند ثغر المدينة عند مدخل الابواب تصرّح.
4Sa inyo, Oh mga lalake, ako'y tumatawag; at ang aking tinig ay sa mga anak ng mga tao.
4لكم ايها الناس انادي وصوتي الى بني آدم.
5Oh kayong mga musmos, magsiunawa kayo ng katalinuhan; at, kayong mga mangmang, makaunawa kayo sa puso.
5ايها الحمقى تعلموا ذكاء ويا جهال تعلموا فهما.
6Kayo'y mangakinig, sapagka't magsasalita ako ng mga marilag na bagay; at ang buka ng aking mga labi ay magiging mga matuwid na bagay,
6اسمعوا فاني اتكلم بامور شريفة وافتتاح شفتيّ استقامة.
7Sapagka't ang aking bibig ay sasambit ng katotohanan; at kasamaan ay karumaldumal sa aking mga labi.
7لان حنكي يلهج بالصدق ومكرهة شفتيّ الكذب.
8Lahat ng mga salita ng aking bibig ay sa katuwiran; walang bagay na liko o suwail sa kanila.
8كل كلمات فمي بالحق. ليس فيها عوج ولا التواء.
9Pawang malilinaw sa kaniya na nakakaunawa, at matuwid sa kanila na nangakakasumpong ng kaalaman.
9كلها واضحة لدى الفهيم ومستقيمة لدى الذين يجدون المعرفة.
10Tanggapin mo ang aking turo at huwag pilak; at ang kaalaman na higit kay sa dalisay na ginto.
10خذوا تاديبي لا الفضة. والمعرفة اكثر من الذهب المختار.
11Sapagka't ang karunungan ay maigi kay sa mga rubi; at lahat ng mga bagay na mananasa ay hindi maitutulad sa kaniya.
11لان الحكمة خير من اللآلئ وكل الجواهر لا تساويها
12Akong karunungan ay tumatahan sa kabaitan, at aking nasusumpungan ang kaalaman at gunita.
12انا الحكمة اسكن الذكاء واجد معرفة التدابير.
13Ang pagkatakot sa Panginoon ay ipagtanim ang kasamaan; Kapalaluan, at kahambugan at masamang lakad, at ang masamang bibig ay aking ipinagtatanim.
13مخافة الرب بغض الشر. الكبرياء والتعظم وطريق الشر وفم الاكاذيب ابغضت.
14Payo ay akin at magaling na kaalaman: ako'y kaunawaan; ako'y may kapangyarihan,
14لي المشورة والرأي. انا الفهم. لي القدرة.
15Sa pamamagitan ko ay naghahari ang mga hari, at nagpapasiya ng kaganapan ang mga pangulo.
15بي تملك الملوك وتقضي العظماء عدلا.
16Sa pamamagitan ko ay nagpupuno ang mga pangulo, at ang mga mahal na tao, sa makatuwid baga'y lahat ng mga hukom sa lupa.
16بي تترأس الرؤساء والشرفاء. كل قضاة الارض.
17Aking iniibig sila na nagsisiibig sa akin; at yaong nagsisihanap na masikap sa akin ay masusumpungan ako.
17انا احب الذين يحبونني والذين يبكّرون اليّ يجدونني.
18Mga kayamanan at karangalan ay nasa akin; Oo, lumalaging mga kayamanan at katuwiran.
18عندي الغنى والكرامة. قنية فاخرة وحظ.
19Ang bunga ko ay maigi kay sa ginto, oo, kay sa dalisay na ginto; at ang pakinabang sa akin kay sa piling pilak.
19ثمري خير من الذهب ومن الابريز وغلتي خير من الفضة المختارة.
20Ako'y lumalakad sa daan ng katuwiran, sa gitna ng mga landas ng kahatulan:
20في طريق العدل اتمشى في وسط سبل الحق
21Upang aking papagmanahin ng pag-aari yaong nagsisiibig sa akin, at upang aking mapuno ang kanilang ingatang-yaman.
21فاورّث محبيّ رزقا واملأ خزائنهم
22Inari ako ng Panginoon sa pasimula ng kaniyang lakad, bago pinasimulan ang kaniyang mga gawa ng una.
22الرب قناني اول طريقه من قبل اعماله منذ القدم.
23Ako'y nalagay mula noong araw mula ng walang pasimula, bago nalikha ang lupa.
23منذ الازل مسحت منذ البدء منذ اوائل الارض.
24Ako'y nailabas ng wala pang mga kalaliman; nang wala pang mga bukal na sagana ng tubig.
24اذ لم يكن غمر أبدئت اذ لم تكن ينابيع كثيرة المياه.
25Bago ang mga bundok ay nalagay, bago ang mga burol ay ako'y nailabas:
25من قبل ان تقررت الجبال قبل التلال أبدئت.
26Samantalang hindi pa niya nililikha ang lupa, ni ang mga parang man, ni ang pasimula man ng alabok ng sanglibutan.
26اذ لم يكن قد صنع الارض بعد ولا البراري ولا اول اعفار المسكونة.
27Nang kaniyang itatag ang langit nandoon ako: nang siya'y maglagay ng balantok sa balat ng kalaliman:
27لما ثبت السموات كنت هناك انا. لما رسم دائرة على وجه الغمر.
28Nang kaniyang pagtibayin ang langit sa itaas: nang maging matibay ang mga bukal ng kalaliman:
28لما اثبت السحب من فوق لما تشددت ينابيع الغمر.
29Nang bigyan niya ang dagat ng kaniyang hangganan, upang huwag salangsangin ng tubig ang kaniyang utos: nang kaniyang iayos ang mga patibayan ng lupa:
29لما وضع للبحر حده فلا تتعدى المياه تخمه لما رسم أسس الارض.
30Nasa siping nga niya ako na gaya ng matalinong manggagawa: at ako ang kaniyang ligaya sa araw-araw, na nagagalak na lagi sa harap niya;
30كنت عنده صانعا وكنت كل يوم لذّته فرحة دائما قدامه.
31Na nagagalak sa kaniyang tinatahanang lupa; at ang aking kaaliwan ay sa mga anak ng mga tao.
31فرحة في مسكونة ارضه ولذّاتي مع بني آدم
32Ngayon nga, mga anak ko, dinggin ninyo ako: sapagka't mapalad ang nangagiingat ng aking mga daan.
32فالآن ايها البنون اسمعوا لي. فطوبى للذين يحفظون طرقي.
33Mangakinig kayo ng turo, at kayo'y magpakapantas, at huwag ninyong tanggihan.
33اسمعوا التعليم وكونوا حكماء ولا ترفضوه.
34Mapalad ang tao na nakikinig sa akin, na nagbabantay araw-araw sa aking mga pintuang-bayan, na naghihintay sa mga haligi ng aking mga pintuan.
34طوبى للانسان الذي يسمع لي ساهرا كل يوم عند مصاريعي حافظا قوائم ابوابي.
35Sapagka't sinomang nakakasumpong sa akin, ay nakakasumpong ng buhay. At magtatamo ng lingap ng Panginoon.
35لانه من يجدني يجد الحياة وينال رضى من الرب.
36Nguni't siyang nagkakasala laban sa akin ay nagliligaw ng kaniyang sariling kaluluwa; silang lahat na nangagtatanim sa akin ay nagsisiibig ng kamatayan.
36ومن يخطئ عني يضر نفسه. كل مبغضي يحبون الموت