Tagalog 1905

Croatian

Proverbs

2

1Anak ko, kung iyong tatanggapin ang aking mga salita, at tataglayin mo ang aking mga utos;
1Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi,
2Na anopa't iyong ikikiling ang iyong pakinig sa karunungan, at ihihilig mo ang iyong puso sa pagunawa;
2i uhom svojim osluhneš mudrost i obratiš svoje srce razboru;
3Oo, kung ikaw ay dadaing ng pagbubulay, at itataas mo ang iyong tinig sa pagunawa;
3jest, ako prizoveš razum i zavapiš za razborom;
4Kung iyong hahanapin siya na parang pilak, at sasaliksikin mo siyang parang kayamanang natatago.
4ako ga potražiš kao srebro i tragaš za njim kao za skrivenim blagom -
5Kung magkagayo'y iyong mauunawa ang pagkatakot sa Panginoon, at masusumpungan mo ang kaalaman ng Dios.
5tada ćeš shvatiti strah Gospodnji i naći ćeš Božje znanje.
6Sapagka't ang Panginoon ay nagbibigay ng karunungan, sa kaniyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan:
6Jer Jahve daje mudrost, iz njegovih usta dolazi znanje i razboritost.
7Kaniyang pinapagtataglay ang matuwid ng magaling na karunungan, siya'y kalasag sa nagsisilakad sa pagtatapat;
7On pravednicima pruža svoju pomoć, štit je onih koji hode u bezazlenosti.
8Upang kaniyang mabantayan ang mga landas ng kahatulan, at maingatan ang daan ng kaniyang mga banal.
8Jer on štiti staze pravde i čuva pute svojih pobožnika.
9Kung magkagayo'y mauunawa mo ang katuwiran at ang kahatulan, at ang karampatan, oo, bawa't mabuting landas.
9Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra,
10Sapagka't karunungan ay papasok sa iyong puso, at kaalaman ay magiging ligaya sa iyong kaluluwa;
10jer će mudrost ući u tvoje srce i spoznaja će obradovati tvoju dušu.
11Kabaitan ay magbabantay sa iyo, pagkaunawa ay magiingat sa iyo:
11Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati:
12Upang iligtas ka sa daan ng kasamaan, sa mga taong nagsisipagsalita ng mga masamang bagay;
12da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka,
13Na nagpapabaya ng mga landas ng katuwiran, upang magsilakad sa mga daan ng kadiliman;
13od onih koji ostavljaju staze poštenja te idu mračnim putovima;
14Na nangagagalak na magsigawa ng kasamaan, at nangaaaliw sa mga karayaan ng kasamaan,
14koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće;
15Na mga liko sa kanilang mga lakad, at mga suwail sa kanilang mga landas:
15kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima;
16Upang iligtas ka sa masamang babae, sa makatuwid baga'y sa di kilala na nanghahalina ng kaniyang mga salita;
16da te izbavi od preljubnice i od tuđinke koja laska riječima;
17Na nagpapabaya sa kaibigan ng kaniyang kabataan, at lumilimot ng tipan ng kaniyang Dios:
17koja ostavlja prijatelja svoje mladosti i zaboravlja zavjet svoga Boga
18Sapagka't ang kaniyang bahay ay kumikiling sa kamatayan, at ang kaniyang mga landas na sa patay:
18jer joj kuća tone u smrt i njezini putovi vode mrtvima.
19Walang naparoroon sa kaniya na bumabalik uli, ni kanila mang tinatamo ang mga landas ng buhay:
19Tko god zalazi k njoj ne vraća se nikad i ne nalazi više putove života.
20Upang ikaw ay makalakad ng lakad ng mabubuting tao, at maingatan ang mga landas ng matuwid.
20Zato idi putem čestitih i drži se staza pravedničkih!
21Sapagka't ang matuwid ay tatahan sa lupain, at ang sakdal ay mamamalagi roon.
21Jer samo će pravedni nastavati zemlju i bezazleni će ostati na njoj.
22Nguni't ang masama ay mahihiwalay sa lupain, at silang nagsisigawang may karayaan ay mangabubunot.
22A opake će zbrisati sa zemlje i bogohulnike iščupati iz nje.