1Ang marayang timbangan ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang ganap na timbangan ay kaniyang kaluguran. 
1Falske Vægtskåle er HERREN en gru, fuldvvægtigt Lod er efter hans Sind.
2Pagka dumarating ang kapalaluan ay dumarating nga ang kahihiyan: nguni't nasa mababa ang karunungan. 
2Kommer Hovmod, kommer og Skændsel, men med ydmyge følger der Visdom.
3Ang pagtatapat ng mga matuwid ay papatnubay sa kanila: nguni't ang mga kasuwailan ng mga taksil ay papatay sa kanila. 
3Retsindiges Uskyld leder dem trygt, troløses falskhed lægger dem øde.
4Ang mga kayamanan ay walang kabuluhan sa kaarawan ng poot: nguni't ang katuwiran ay nagliligtas sa kamatayan. 
4Ej hjælper Rigdom på Vredens Dag, men Retfærd redder fra Døden.
5Ang katuwiran ng sakdal ay magtuturo ng kaniyang lakad: nguni't mabubuwal ang masama dahil sa kaniyang sariling kasamaan. 
5Den lydefris Retfærd jævner hans Vej, for sin Gudløshed falder den gudløse.
6Ang katuwiran ng mga matuwid ay magliligtas sa kanila: nguni't silang gumagawang may karayaan ay madadakip sa kanilang sariling kasamaan. 
6Retsindiges Retfærd bringer dem Frelse, troløse fanges i egen Attrå.
7Pagka ang masamang tao ay namamatay, ang kaniyang pag-asa ay mapapasa pagkapahamak; at ang pagasa ng masama ay nawawala. 
7Ved Døden brister den gudløses Håb, Dårers Forventning brister.
8Ang matuwid ay naliligtas sa kabagabagan, at ang masama ay dumarating na kahalili niya. 
8Den retfærdige fries af Trængsel, den gudløse kommer i hans Sted.
9Pinapatay ng masama ng kaniyang bibig ang kaniyang kapuwa: nguni't sa kaalaman ay maliligtas ang matuwid. 
9Med sin Mund lægger vanhellig Næsten øde, retfærdige fries ved Kundskab.
10Pagka napapabuti ang mga matuwid ang bayan ay nagagalak: at pagka ang masama ay namamatay, may hiyawan. 
10Ved retfærdiges Lykke jubler en By, der er Fryd ved gudløses Undergang.
11Nabubunyi ang bayan sa pamamagitan ng pagpapala ng matuwid: nguni't napapahamak sa pamamagitan ng bibig ng masama. 
11Ved retsindiges Velsignelse rejser en By sig, den styrtes i Grus ved gudløses Mund.
12Siyang humahamak sa kaniyang kapuwa ay walang karunungan: nguni't ang taong naguunawa ay tumatahimik. 
12Mand uden Vid ser ned på sin Næste, hvo, som har Indsigt, tier.
13Siyang yumayaong mapaghatid dumapit ay naghahayag ng mga lihim: nguni't ang may diwang tapat ay nagtatakip ng bagay. 
13Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, den pålidelige skjuler Sagen.
14Kung saan walang pantas na pamamahala, ang bayan ay nababagsak: nguni't sa karamihan ng mga tagapayo ay may kagalingan. 
14Uden Styre står et Folk for Fald, vel står det til, hvor mange giver Råd.
15Siyang nananagot sa di kilala, ay mapapariwara: nguni't siyang nagtatanim sa pananagot ay tiwasay. 
15Den går det ilde, som borger for andre, tryg er den, der hader Håndslag.
16Ang mapagbiyayang babae ay nagiimpok ng karangalan: at ang marahas na lalake ay pumipigil ng kayamanan. 
16Yndefuld Kvinde vinder Manden Ære; hader hun Retsind, volder hun Skændsel. De lade må savne Gods, flittige vinder sig Rigdom.
17Ang maawaing tao ay gumagawa ng mabuti sa kaniyang sariling kaluluwa: nguni't ang taksil ay bumabagabag sa kaniyang sariling laman. 
17Kærlig Mand gør vel mod sin Sjæl, den grumme er hård ved sit eget Kød.
18Ang masama ay nakikinabang ng mga marayang sahod: nguni't ang naghahasik ng katuwiran ay nagtatamo ng tiwasay na ganting pala. 
18Den gudløse skaber kun skuffende Vinding, hvo Retfærd sår, får virkelig Løn.
19Siyang matatag sa katuwiran ay magtatamo ng buhay: at siyang humahabol ng kasamaan ay sa kaniyang sariling ikamamatay. 
19At hige efter Retfærd er Liv, at jage efter ondt er Død.
20Silang suwail sa puso ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang gayong sakdal sa kanilang lakad ay kaniyang kaluguran. 
20De svigefulde er HERREN en Gru, hans Velbehag ejer, hvo lydefrit vandrer.
21Bagaman ang kamay ay makikikamay, ang masamang tao ay walang pagsalang parurusahan: nguni't ang binhi ng matuwid ay maliligtas. 
21Visselig undgår den onde ej Straf, de retfærdiges Æt går fri.
22Kung paano ang hiyas na ginto sa nguso ng baboy, gayon ang magandang babae na walang bait. 
22Som Guldring i Svinetryne er fager Kvinde, der ikke kan skønne.
23Ang nasa ng matuwid ay buti lamang: nguni't ang hintay ng masama ay poot. 
23Retfærdiges Ønske bliver kun til Lykke, gudløse har kun Vrede i Vente.
24May nagsasabog, at tumutubo pa, at may humahawak naman ng higit kay sa karampatan, nguni't nauuwi lamang sa pangangailangan. 
24En strør om sig og gør dog Fremgang, en anden nægter sig alt og mangler.
25Ang kaluluwang mapagbigay ay tataba: at siyang dumidilig ay madidilig din. 
25Gavmild Sjæl bliver mæt; hvo andre kvæger, kvæges og selv.
26Siyang humahawak ng trigo ay susumpain siya ng bayan: nguni't kapurihan ay mapapasaulo niya na nagbibili niyaon. 
26Hvo Kornet gemmer, ham bander Folket, Velsignelse kommer over den, som sælger.
27Siyang humahanap na masikap ng mabuti ay humahanap ng lingap: nguni't siyang kumakatha ng sama ay sa kaniya lalagpak. 
27Hvo der jager efter godt, han søger efter Yndest, hvo der higer efter ondt, ham kommer det over.
28Siyang tumitiwala sa kaniyang mga kayamanan ay mabubuwal: nguni't ang matuwid ay mamumukadkad na parang sariwang dahon. 
28Hvo der stoler på sin Rigdom, falder, retfærdige grønnes som Løv.
29Siyang bumabagabag ng kaniyang sariling sangbahayan ay magmamana ng hangin: at ang mangmang ay magiging alipin ng pantas sa puso. 
29Den, der øder sit Hus, høster Vind, Dåre bliver Vismands Træl.
30Ang bunga ng matuwid ay punong kahoy ng buhay; at siyang pantas ay humihikayat ng mga kaluluwa. 
30Retfærds Frugt er et Livets Træ, Vismand indfanger Sjæle.
31Narito, ang matuwid ay gagantihin sa lupa: gaano pa nga kaya ang masama at makasalanan! 
31En retfærdig reddes med Nød og næppe, endsige en gudløs, en, der synder.