Tagalog 1905

Estonian

Psalms

119

1Mapalad silang sakdal sa lakad, na nagsisilakad sa kautusan ng Panginoon.
1Õndsad on need, kelle elutee on laitmatu, kes käivad Issanda Seaduse järgi!
2Mapalad silang nangagiingat ng kaniyang mga patotoo, na nagsisihanap sa kaniya ng buong puso.
2Õndsad on need, kes peavad tema tunnistusi ja nõuavad teda kõigest südamest,
3Oo, silang hindi nagsisigawa ng kalikuan; sila'y nagsisilakad sa kaniyang mga daan.
3kes ei tee ka ülekohut, vaid käivad tema teedel!
4Iyong iniutos sa amin ang mga tuntunin mo, upang aming sunding masikap.
4Sina oled käskinud oma korraldusi hästi pidada.
5Oh matatag nawa ang aking mga daan, upang sundin ang mga palatuntunan mo!
5Oh, et mu elutee oleks kindel, et ma peaksin su määrusi.
6Hindi nga ako mapapahiya, pagka ako'y nagkaroon ng galang sa inyong lahat na mga utos.
6Siis ma ei jää häbisse, pannes tähele kõiki su käske.
7Ako'y magpapasalamat sa iyo sa pamamagitan ng katuwiran ng puso, pagka aking natutuhan ang mga matuwid mong kahatulan.
7Ma tahan sind tänada õiglasest südamest, õppides su õiguse seadusi.
8Aking tutuparin ang mga palatuntunan mo: Oh huwag mo akong pabayaang lubos.
8Ma tahan pidada su määrusi, ära mind hülga päriselt!
9Sa paano lilinisin ng isang binata ang kaniyang daan? Sa pagdinig doon ayon sa iyong salita.
9Kuidas hoiab noor inimene oma teeraja selge? Kui ta seda peab sinu sõna järgi.
10Hinanap kita ng aking buong puso: Oh huwag nawa akong malihis sa iyong mga utos.
10Ma nõuan sind kõigest oma südamest, ära saada mind kõrvale oma käskudest!
11Ang salita mo'y aking iningatan sa aking puso: upang huwag akong magkasala laban sa iyo.
11Ma panen su sõna tallele oma südamesse, et ma ei teeks pattu sinu vastu.
12Mapalad ka, Oh Panginoon: ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
12Tänu olgu sulle, Issand! Õpeta mulle oma määrusi!
13Aking ipinahayag ng aking mga labi ang lahat ng mga kahatulan ng iyong bibig.
13Oma huultega ma loen üles kõik sinu suu seadused.
14Ako'y nagalak sa daan ng iyong mga patotoo, na gaya ng lahat na kayamanan.
14Sinu tunnistuste teedel ma rõõmutsen enam kui kogu rikkusest.
15Ako'y magbubulay sa iyong mga tuntunin, at gagalang sa iyong mga daan.
15Ma mõlgutan mõtteid sinu korralduste üle ja vaatlen sinu teeradu.
16Ako'y magaaliw sa iyong mga palatuntunan: hindi ko kalilimutan ang iyong salita.
16Sinu määrustest ma tunnen head meelt, ma ei unusta sinu sõna.
17Gawan ng mabuti ang iyong lingkod, upang ako'y mabuhay; sa gayo'y aking susundin ang iyong salita.
17Tee head oma sulasele, et ma elaksin ja hoiaksin sinu sõna!
18Idilat mo ang aking mga mata, upang ako'y makakita ng kagilagilalas na mga bagay sa iyong kautusan.
18Ava mu silmad nägema su Seaduse imesid!
19Ako'y nakikipamayan sa lupa: huwag mong ikubli ang mga utos mo sa akin.
19Ma olen võõras maa peal, ära peida mu eest oma käske!
20Ang puso ko'y nadudurog sa pananabik na tinatamo sa iyong mga kahatulan sa lahat ng panahon.
20Mu hing nõrkeb igatsusest su seaduste järele igal ajal.
21Iyong sinaway ang mga palalong sinumpa, na nagsisihiwalay sa iyong mga utos.
21Sa sõitlesid ülbeid, äraneetuid, kes eksivad eemale su käskudest.
22Alisin mo sa akin ang kadustaan at kakutyaan; sapagka't iningatan ko ang iyong mga patotoo.
22Veereta mu pealt ära teotus ja häbistus, sest ma pean sinu tunnistusi!
23Mga pangulo naman ay nagsiupo, at naguusap ng laban sa akin; nguni't ang lingkod mo'y nagbulay sa iyong mga palatuntunan.
23Vürstidki istuvad ja kõnelevad isekeskis minu vastu, aga sinu sulane mõtiskleb sinu määrustest.
24Ang mga patotoo mo naman ay aking mga kaluguran at aking mga tagapayo.
24On ju sinu tunnistused mu rõõmustajad ja mu nõumehed.
25Ang kaluluwa ko'y dumidikit sa alabok: buhayin mo ako ayon sa iyong salita.
25Mu hing on põrmu küljes kinni, elusta mind oma sõna järgi!
26Aking ipinahayag ang mga lakad ko, at ikaw ay sumagot sa akin: ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
26Sinule ma jutustan oma teid ja sa vastad mulle; õpeta mulle oma määrusi!
27Ipaunawa mo sa akin ang daan ng iyong mga tuntunin: sa gayo'y aking bubulayin ang iyong kagilagilalas na mga gawa.
27Oma korralduste teedest lase mind aru saada, ja ma tahan meelt mõlgutada su imeasjade üle.
28Ang kaluluwa ko'y natutunaw sa kabigatan ng loob: iyong palakasin ako ayon sa iyong salita.
28Mu hing valab pisaraid meelehärmist - tõsta mind üles oma sõna järgi!
29Ilayo mo sa akin ang daan ng kasinungalingan: at ipagkaloob mo sa aking may pagbibiyaya ang iyong kautusan.
29Vale tee hoia minust eemal ja kingi mulle armust oma Seadus!
30Aking pinili ang daan ng pagtatapat: ang mga kahatulan mo'y inilagay ko sa harap ko.
30Ma olen valinud ustavuse tee, ma olen pannud enese ette sinu seadused.
31Ako'y kumapit sa iyong mga patotoo: Oh Panginoon, huwag mo akong ilagay sa kahihiyan.
31Ma pean kinni su tunnistustest, Issand. Ära lase mind sattuda häbisse!
32Aking tatakbuhan ang daan ng iyong mga utos, pagka iyong pinalaki ang aking puso.
32Ma jooksen su käskude teed, sest sina teed mu südame avaraks.
33Ituro mo sa akin, Oh Panginoon, ang daan ng iyong mga palatuntunan; at aking iingatan hanggang sa wakas.
33Õpeta mulle, Issand, oma määruste teed, et ma seda otsani peaksin!
34Bigyan mo ako ng pagkaunawa at aking iingatan ang iyong kautusan; Oo, aking susundin ng aking buong puso.
34Anna mulle arusaamist panna tähele su Seadust ja seda pidada kõigest südamest!
35Payaunin mo ako sa landas ng iyong mga utos; sapagka't siya kong kinaaliwan.
35Lase mind käia sinu käskude jalgrajal, sest see meeldib mulle!
36Ikiling mo ang aking puso sa iyong mga patotoo, at huwag sa kasakiman.
36Pööra mu süda oma tunnistuste poole, aga mitte ahnuse poole!
37Alisin mo ang aking mga mata sa pagtingin ng walang kabuluhan. At buhayin mo ako sa iyong mga daan.
37Eemalda mu silmad tühja vaatamast, elusta mind oma teedel!
38Papagtibayin mo ang iyong salita sa iyong lingkod, na ukol sa takot sa iyo.
38Kinnita oma sulasele oma sõna, mis saadab sind kartma!
39Alisin mo ang aking kadustaan na aking kinatatakutan: sapagka't ang mga kahatulan mo'y mabuti.
39Eemalda mu teotus, mida ma kardan, sest sinu seadused on head!
40Narito, ako'y nanabik sa iyong mga tuntunin; buhayin mo ako sa iyong katuwiran.
40Näe, ma igatsen su korraldusi, elusta mind oma õiguse läbi!
41Padatingin mo rin sa akin ang iyong mga kagandahang-loob, Oh Panginoon, sa makatuwid baga'y ang iyong kaligtasan, ayon sa iyong salita.
41Tulgu mulle sinu heldus, Issand, ja su pääste su ütluse järgi,
42Sa gayo'y magkakaroon ako ng kasagutan sa kaniya na dumuduwahagi sa akin; sapagka't ako'y tumitiwala sa iyong salita.
42et ma vastaksin oma teotajaile; sest ma loodan sinu sõna peale!
43At huwag mong lubos na kunin ang salita ng katotohanan sa aking bibig; sapagka't ako'y umasa sa iyong mga kahatulan.
43Ära kisu ilmaski mu suust ära tõesõna, sest ma loodan su seaduste peale!
44Gayon ko susundin ang iyong kautusan na palagi magpakailan-kailan pa man.
44Ma tahan hoida su Seadust alati, ikka ja igavesti,
45At lalakad ako sa kalayaan; sapagka't aking hinanap ang iyong mga tuntunin.
45ja avaruses käia, sest ma nõuan sinu korraldusi.
46Ako nama'y magsasalita ng iyong mga patotoo sa harap ng mga hari, at hindi ako mapapahiya.
46Ma tahan rääkida su tunnistustest kuningate ees ja mitte häbeneda.
47At ako'y maaaliw sa iyong mga utos, na aking iniibig.
47Ma tahan ennast rõõmustada sinu käskudega, mida ma armastan.
48Akin namang itataas ang aking mga kamay sa iyong mga utos, na aking inibig; at ako'y magbubulay sa iyong mga palatuntunan.
48Ma tõstan oma käed su käskude poole, mida ma armastan, ja mõlgutan meelt su määruste üle.
49Iyong alalahanin ang salita sa iyong lingkod, na doo'y iyong pinaasa ako.
49Tuleta meelde sõna oma sulase kohta, mille peale sa mind oled pannud lootma!
50Ito'y aking kaaliwan sa aking pagkapighati: sapagka't binuhay ako ng iyong salita.
50See on mulle troostiks mu viletsuses, et su ütlus mind elustab.
51Ang palalo ay dumuwahaging mainam sa akin: gayon ma'y hindi ako hihiwalay sa iyong kautusan.
51Ülbed pilkavad mind väga; ometi ma ei pöördunud kõrvale su Seadusest.
52Aking inalaala ang mga kahatulan mo ng una, Oh Panginoon, at ako'y nagaliw sa sarili.
52Mul seisid meeles, Issand, su seadused muistsest ajast ja ma sain troosti.
53Maalab na galit ang humawak sa akin, dahil sa masama na nagpabaya ng iyong kautusan.
53Tuline viha on mind haaranud õelate pärast, kes hülgavad su Seaduse.
54Ang iyong mga palatuntunan ay naging aking mga awit sa bahay ng aking pangingibang bayan.
54Su määrused on mu kiituslauluks mu võõraspõlve majas.
55Aking inalaala sa gabi ang pangalan mo, Oh Panginoon, at sinunod ko ang iyong kautusan.
55Mulle meenub öösel su nimi, Issand, ja ma hoian su Seadust.
56Ito ang tinamo ko, sapagka't aking iningatan ang mga tuntunin mo.
56See sai mulle osaks sellepärast, et ma pidasin su korraldusi.
57Ang Panginoon ay aking bahagi: aking sinabi na aking tutuparin ang iyong mga salita.
57Issand on mu osa; ma olen öelnud, et ma pean sinu sõnu.
58Aking hiniling ang iyong biyaya ng aking buong puso: magmahabagin ka sa akin ayon sa iyong salita.
58Ma püüan kõigest südamest leevendada su palet, ole mulle armuline oma ütlust mööda!
59Ako'y nagiisip sa aking mga lakad, at ibinalik ko ang aking mga paa sa iyong mga patotoo.
59Ma uurin oma teid ja pööran oma jalad jälle su tunnistuste poole.
60Ako'y nagmadali, at hindi ako nagmakupad, na sundin ang iyong mga utos.
60Ma tõttan aega viitmata pidama sinu käske.
61Pinuluputan ako ng mga panali ng masama; nguni't hindi ko nilimot ang iyong kautusan.
61Õelate köidikud punusid end mu ümber; aga mina ei unusta su Seadust.
62Sa hating gabi ay babangon ako upang magpasalamat sa iyo, dahil sa iyong mga matuwid na kahatulan.
62Südaööl ma tõusen üles sind tänama su õiguse seaduste eest.
63Ako'y kasama ng lahat na nangatatakot sa iyo, at ng nagsisitupad ng iyong mga tuntunin.
63Mina olen kõigi nende kaaslane, kes sind kardavad ja peavad sinu korraldusi.
64Ang lupa, Oh Panginoon, ay puno ng iyong kagandahang-loob: ituro mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
64Ilmamaa on täis sinu heldust, Issand; õpeta mulle oma määrusi!
65Ginawan mo ng mabuti ang iyong lingkod, Oh Panginoon, ayon sa iyong salita.
65Sina, Issand, oled teinud head oma sulasele oma sõna järgi.
66Turuan mo ako ng mabuting kahatulan at kaalaman; sapagka't ako'y sumampalataya sa iyong mga utos.
66Head arusaamist ja tundmist õpeta mulle, sest ma usun su käske!
67Bago ako nagdalamhati ay naligaw ako; nguni't ngayo'y tinutupad ko ang iyong salita.
67Enne kui mind vaevati, eksisin ma eemale; aga nüüd ma hoian sinu ütlusi.
68Ikaw ay mabuti, at gumagawa ng mabuti; ituro mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
68Sina oled hea ja teed head; õpeta mulle oma määrusi!
69Ang palalo ay kumatha ng kabulaanan laban sa akin: aking tutuparin ang iyong mga tuntunin ng buong puso ko.
69Ülbed sepitsevad mu peale valejutte, aga mina pean kõigest südamest sinu korraldusi.
70Ang puso nila ay matabang gaya ng sebo; nguni't ako'y naaaliw sa iyong kautusan.
70Nende süda on tuim nagu rasv, aga mina tunnen rõõmu sinu Seadusest.
71Mabuti sa akin na ako'y napighati; upang aking matutuhan ang mga palatuntunan mo.
71Mulle on hea, et mind vaevati, et ma õpiksin su määrusi.
72Ang kautusan ng iyong bibig ay lalong mabuti sa akin kay sa libong ginto at pilak.
72Seadus su huultelt on mulle kallim kui tuhanded kulda ja hõbedat.
73Ginawa ako at inanyuan ako ng iyong mga kamay: bigyan mo ako ng unawa, upang matutuhan ko ang iyong mga utos.
73Sinu käed on mind teinud ja valmistanud, anna mulle arusaamist, et ma õpiksin sinu käske!
74Silang nangatatakot sa iyo ay makikita ako, at matutuwa; sapagka't ako'y umasa sa iyong salita;
74Kes sind kardavad, näevad mind ja rõõmustavad, et ma loodan sinu sõna peale.
75Talastas ko, Oh Panginoon na ang mga kahatulan mo ay matuwid, at sa pagtatapat, iyo akong dinalamhati.
75Ma tean, Issand, et su seadused on õiged ja et sa ustavuses mind oled vaevanud.
76Isinasamo ko sa iyo na maging kaaliwan ko ang iyong kagandahang-loob, ayon sa iyong salita sa iyong lingkod.
76Olgu nüüd su heldus mulle troostiks, nõnda nagu sa oled ütelnud oma sulasele!
77Dumating nawa sa akin ang iyong malumanay na kaawaan upang ako'y mabuhay: sapagka't ang kautusan mo'y aking kaaliwan.
77Tulgu su halastused minu peale, et ma elaksin, sest sinu Seadus on minu rõõm!
78Mahiya ang palalo; sapagka't dinaig nila ako ng walang kadahilanan: nguni't ako'y magbubulay sa iyong mga tuntunin.
78Jäägu häbisse ülbed, et nad mind valega on ära eksitanud! Mina mõlgutan meeles sinu korraldusi.
79Bumalik nawa sa akin yaong nangatatakot sa iyo, at silang nangakakakilala ng iyong mga patotoo.
79Pöördugu minu juurde need, kes sind kardavad ja tunnevad su tunnistusi!
80Maging sakdal nawa ang aking puso sa iyong mga palatuntunan; upang huwag akong mapahiya.
80Olgu mu süda laitmatu su määrustes, et ma ei jääks häbisse!
81Pinanglulupaypayan ng aking kaluluwa ang iyong pagliligtas: nguni't umaasa ako sa iyong salita.
81Mu hing on lõppemas, oodates su abi, ma loodan sinu sõna peale.
82Pinangangalumatahan ng aking mga mata ang iyong salita, samantalang aking sinasabi, Kailan mo ako aaliwin?
82Mu silmad on lõppemas, igatsedes su ütlust; ma küsin: 'Millal sa trööstid mind?'
83Sapagka't ako'y naging parang balat na lalagyan ng alak sa usok; gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang iyong mga palatuntunan.
83Sest ma olen nagu nahkastja suitsus; sinu määrusi ma ei ole aga unustanud.
84Gaano karami ang mga kaarawan ng iyong lingkod? Kailan ka gagawa ng kahatulan sa kanila na nagsisiusig sa akin?
84Kui palju päevi on veel su sulasel? Millal saadad täide kohtuotsuse mu tagakiusajate kallal?
85Inihukay ako ng palalo ng mga lungaw na hindi mga ayon sa iyong kautusan.
85Ülbed on kaevanud mulle auke, need, kes ei ela su Seaduse järgi.
86Lahat mong mga utos ay tapat. Kanilang inuusig ako na may kamalian; tulungan mo ako.
86Kõik su käsud on tõde; valega kiusatakse mind taga. Aita mind!
87Kanilang tinunaw ako halos sa ibabaw ng lupa; nguni't hindi ko pinabayaan ang mga tuntunin mo.
87Peaaegu oleksid nad lõpetanud minu elu maa peal. Mina aga ei ole hüljanud su korraldusi.
88Buhayin mo ako ayon sa iyong kagandahang-loob; sa gayo'y aking iingatan ang patotoo ng iyong bibig.
88Oma heldust mööda elusta mind, siis ma hoian sinu suu tunnistust!
89Magpakailan man, Oh Panginoon, ang iyong salita ay natatag sa langit.
89Igavesti, Issand, jääb püsima sinu sõna taevas.
90Ang iyong pagtatapat ay sa lahat ng sali't saling lahi: iyong itinatag ang lupa, at lumalagi.
90Põlvest põlve kestab su ustavus. Sina oled kinnitanud maa ja see seisab.
91Namamalagi sa araw na ito ayon sa iyong mga alituntunin; sapagka't lahat ng bagay ay mga lingkod mo.
91Sinu seaduste kohaselt nad püsivad tänapäev, sest need kõik on sinu sulased.
92Kundi ang kautusan mo'y naging aking kaaliwan, namatay nga sana ako sa aking kadalamhatian.
92Kui sinu Seadus ei oleks olnud mu rõõm, siis ma oleksin hukkunud oma viletsuses.
93Hindi ko kalilimutan kailan man ang mga tuntunin mo; sapagka't sa pamamagitan ng mga yaon ay binuhay mo ako.
93Ma ei unusta iialgi su korraldusi, sest nendega sa oled mind elustanud.
94Ako'y iyo, iligtas mo ako, sapagka't aking hinanap ang mga tuntunin mo,
94Sinu oma olen mina, päästa mind, sest ma nõuan taga su korraldusi!
95Inabatan ako ng masama upang ako'y patayin; nguni't aking gugunitain ang iyong mga patotoo.
95Õelad lootsid mind hukata; mina panen tähele sinu tunnistusi.
96Aking nakita ang wakas ng buong kasakdalan; nguni't ang utos mo'y totoong malawak.
96Ma olen näinud, et ka kõige täiuslikumal asjal on lõpp, kuid sinu käsk on väga avar.
97Oh gaanong iniibig ko ang iyong kautusan! Siya kong gunita buong araw.
97Kuidas ma armastan sinu Seadust! Iga päev mõlgutan ma mõttes seda.
98Pinarunong ako kay sa aking mga kaaway ng iyong mga utos; sapagka't mga laging sumasa akin.
98Sinu käsud teevad mind targemaks mu vaenlastest, sest nad on minu päralt igavesti.
99Ako'y may higit na unawa kay sa lahat ng tagapagturo sa akin; sapagka't ang iyong mga patotoo ay gunita ko.
99Ma olen mõistlikum kui kõik mu õpetajad, sest ma olen mõlgutanud mõttes su tunnistusi.
100Ako'y nakakaunawa na higit kay sa may katandaan, sapagka't aking iningatan ang mga tuntunin mo.
100Ma olen arukam kui vanad, sest ma panen tähele su korraldusi.
101Aking pinigil ang mga paa ko sa lahat ng masamang lakad, upang aking masunod ang salita mo.
101Ma hoian oma jalad eemale kõigilt kurjadelt teedelt, et pidada sinu sõna.
102Ako'y hindi lumihis sa iyong mga kahatulan; sapagka't iyong tinuruan ako.
102Ma ei tagane sinu seadustest, sest sina õpetad mind.
103Pagkatamis ng iyong mga salita sa aking lasa! Oo, matamis kay sa pulot sa aking bibig!
103Kui mahe on su ütlus mu suulaele, enam kui mesi mu suule.
104Sa iyong mga tuntunin ay nagkakamit ako ng unawa: kaya't aking ipinagtatanim ang bawa't lakad na sinungaling.
104Su korraldustest ma olen saanud arukaks, sellepärast ma vihkan kõiki vale teeradu.
105Ang salita mo'y ilawan sa aking mga paa, at liwanag sa aking landas.
105Sinu sõna on mu jalale lambiks ja valguseks mu teerajal.
106Ako'y sumumpa, at pinagtibay ko, na aking tutuparin ang mga matuwid mong kahatulan.
106Ma olen vandunud ja täidan seda, et ma pean sinu õiguse seadusi.
107Ako'y nagdadalamhating mainam: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong salita.
107Ma olen väga vaevatud. Issand, elusta mind oma sõna järgi!
108Tanggapin mo, isinasamo ko sa iyo, ang mga kusang handog ng aking bibig, Oh Panginoon, at ituro mo sa akin ang mga kahatulan mo.
108Minu suu vabatahtlikud ohvrid olgu su meelt mööda, Issand, ja õpeta mulle oma seadusi!
109Ang kaluluwa ko'y laging nasa aking kamay; gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang kautusan mo.
109Mu hing on alati mu pihus ja sinu Seadust ma ei unusta.
110Ipinaglagay ako ng silo ng masama; gayon ma'y hindi ako lumihis sa iyong mga tuntunin.
110Õelad on mulle pannud püüdepaela, kuid mina ei eksi ära sinu korraldustest.
111Ang mga patotoo mo'y inari kong pinakamana magpakailanman; sapagka't sila ang kagalakan ng aking puso.
111Su tunnistused ma olen saanud pärandiks igavesti, sest nad on mu südame rõõm.
112Ikiniling ko ang puso ko na ganapin ang mga palatuntunan mo, magpakailan man, sa makatuwid baga'y hanggang sa wakas.
112Ma pöörasin oma südame tegema su määruste järgi alaliselt ja otsani.
113Ipinagtatanim ko sila na may salawahang pagiisip; nguni't ang iyong kautusan ay iniibig ko.
113Ma vihkan kahepaikseid mõtteid, aga sinu Seadust ma armastan.
114Ikaw ang kublihan kong dako at kalasag ko: ako'y umaasa sa iyong salita.
114Sina oled mu kaitse ja kilp; sinu sõna peale ma loodan.
115Magsihiwalay kayo sa akin, kayong mga manggagawa ng kasamaan; upang aking maingatan ang mga utos ng aking Dios.
115Taganege minust, te kurjategijad, ja ma pean oma Jumala käske!
116Alalayan mo ako ayon sa iyong salita, upang ako'y mabuhay; at huwag mo akong hiyain sa aking pagasa.
116Kinnita mind oma ütluse järgi, et ma elaksin, ja ära lase mind sattuda häbisse mu lootuses!
117Alalayan mo ako, at ako'y maliligtas, at magkakaroon ako ng laging pitagan sa iyong mga palatuntunan.
117Toeta mind, et ma pääseksin, siis ma vaatlen alati su määrusi!
118Inilagay mo sa wala silang lahat na naliligaw sa iyong mga palatuntunan; sapagka't ang kanilang pagdaraya ay kasinungalingan.
118Sa ei pane mikski neid, kes eksivad eemale sinu määrustest, sest nende kavalus on asjatu.
119Inaalis mo ang lahat ng masama sa lupa na gaya ng taing bakal; kaya't iniibig ko ang mga patotoo mo.
119Sa koristad ära kõik õelad maa pealt kui räbu, sellepärast ma armastan sinu tunnistusi.
120Ang laman ko'y nanginginig dahil sa takot sa iyo; at ako'y takot sa iyong mga kahatulan.
120Hirmust sinu ees tuleb värin mu lihasse ja ma kardan su seadusi.
121Ako'y gumawa ng kahatulan at kaganapan: huwag mo akong iwan sa mga mangaapi sa akin.
121Ma olen toiminud seadust ja õigust mööda, ära jäta mind mu rõhujate kätte!
122Maging tagapatnugot ka ng iyong lingkod sa ikabubuti: huwag mong ipapighati ako sa palalo.
122Kosta oma sulase eest tema heaks, ärgu rõhugu mind ülbed!
123Pinangangalumatahan ng aking mga mata ang iyong pagliligtas, at ang iyong matuwid na salita.
123Mu silmad on lõppenud ootamast su abi ja su õiguse tõotust.
124Gawan mo ang lingkod mo ng ayon sa iyong kagandahang-loob, at ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
124Tee oma sulasega oma heldust mööda ja õpeta mulle oma määrusi!
125Ako'y lingkod mo; bigyan mo ako ng unawa; upang aking maalaman ang mga patotoo mo,
125Mina olen su sulane; anna mulle arusaamist, et ma tunnetaksin su tunnistusi!
126Kapanahunan sa Panginoon na gumawa; sapagka't kanilang niwalang kabuluhan ang kautusan mo.
126Aeg on Issandal tegutseda; on ju tehtud tühjaks su Seadus.
127Kaya't aking iniibig ang mga utos mo ng higit sa ginto, oo, higit sa dalisay na ginto.
127Seepärast ma armastan su käske enam kui kulda ja selgemat kulda;
128Kaya't aking pinahahalagahan na matuwid ang lahat mong mga tuntunin tungkol sa lahat ng mga bagay; at ipinagtatanim ko ang bawa't sinungaling na lakad.
128seepärast ma pean kõiki su korraldusi täiesti õigeks, ma vihkan iga valeteed.
129Ang mga patotoo mo'y kagilagilalas; kayat sila'y iniingatan ng aking kaluluwa.
129Imelised on sinu tunnistused, sellepärast hoiab neid minu hing.
130Ang bukas ng iyong mga salita ay nagbibigay ng liwanag; nagbibigay ng unawa sa walang muwang.
130Kui su sõnad avanevad, annavad nad valgust, tehes arukaks kohtlasi.
131Aking binuka ng maluwang ang bibig ko, at ako'y nagbuntong-hininga; sapagka't aking pinanabikan ang mga utos mo.
131Ma avan oma suu ja ahmin, sest ma ihaldan su käske.
132Manumbalik ka sa akin, at maawa ka sa akin, gaya ng iyong kinauugaliang gawin sa nagsisiibig ng iyong pangalan.
132Kaldu minu poole ja ole mulle armuline, see on nende õigus, kes armastavad sinu nime.
133Itatag mo ang mga hakbang ko sa iyong salita; at huwag magkaroon ng kapangyarihan sa akin ang anomang kasamaan.
133Kinnita mu samme oma ütlusega ja ära lase ühtki nurjatust saada meelevalda minu üle!
134Tubusin mo ako sa pagpighati ng tao: sa gayo'y aking tutuparin ang mga tuntunin mo.
134Lunasta mind inimeste rõhumisest, siis ma pean su korraldusi!
135Pasilangin mo ang mukha mo sa iyong lingkod; at ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
135Lase oma pale paista oma sulase peale ja õpeta mulle oma määrusi!
136Ang mga mata ko'y nagsisiagos ng mga ilog ng tubig; sapagka't hindi nila tinutupad ang kautusan mo.
136Veeojad voolavad mu silmist nende pärast, kes ei pea su Seadust.
137Matuwid ka, Oh Panginoon, at matuwid ang mga kahatulan mo.
137Sina oled õige, Issand, ja su seadused on õiglased.
138Iniutos mo ang mga patotoo mo sa katuwiran at totoong may pagtatapat.
138Sa oled seadnud oma tunnistused õiguses ja väga suures ustavuses.
139Tinunaw ako ng aking sikap, sapagka't kinalimutan ng aking mga kaaway ang mga salita mo.
139Minu kiivus on mind kulutanud, sest mu rõhujad on unustanud sinu sõnad.
140Ang salita mo'y totoong malinis; kaya't iniibig ito ng iyong lingkod.
140Mis sa oled öelnud, on sulatatud väga selgeks, ja su sulane armastab seda.
141Ako'y maliit at hinahamak: gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang mga tuntunin mo.
141Ma olen vähene ja halvaks pandud, kuid ma ei unusta sinu korraldusi.
142Ang katuwiran mo ay walang hanggang katuwiran, at ang kautusan mo'y katotohanan.
142Su õigus on õigus igaveseks ja su Seadus on tõde.
143Kabagabagan at kahirapan ay humawak sa akin: gayon ma'y ang mga utos mo'y aking kaaliwan.
143Kitsikus ja ahastus on mind tabanud, aga su käsud on mu rõõm.
144Ang mga patotoo mo'y matuwid magpakailan man: bigyan mo ako ng unawa at mabubuhay ako.
144Su tunnistuste õigus jääb igavesti; anna mulle arusaamist, et ma elaksin!
145Ako'y tumawag ng aking buong puso; sagutin mo ako, Oh Panginoon: iingatan ko ang iyong mga palatuntunan.
145Ma hüüan kõigest südamest, kosta mulle, Issand! Ma tahan pidada su määrusi.
146Ako'y tumawag sa iyo; iligtas mo ako, at aking tutuparin ang mga patotoo mo.
146Ma hüüan sinu poole, päästa mind, et ma peaksin su tunnistusi!
147Ako'y nagpauna sa bukang-liwayway ng umaga, at dumaing ako: ako'y umasa sa iyong mga salita.
147Ma jõudsin koidust ette ja hüüdsin. Sinu sõna peale ma loodan.
148Ang mga mata ko'y nanguna sa mga pagpupuyat sa gabi, upang aking magunita ang salita mo.
148Mu silmad jõuavad ette vahikordadest, et mõlgutada mõttes su ütlust.
149Dinggin mo ang tinig ko ayon sa iyong kagandahang-loob: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong mga kahatulan.
149Kuule mu häält oma helduse pärast! Issand, elusta mind oma seadusi mööda!
150Silang nagsisisunod sa kasamaan ay nagsisilapit; sila'y malayo sa iyong kautusan.
150Mulle lähenesid ilguste toimepanijad; nemad on sinu Seadusest kaugel.
151Ikaw ay malapit, Oh Panginoon; at lahat mong utos ay katotohanan.
151Sina oled ligi, Issand, ja kõik su käsud on tõde.
152Nang una'y nakaunawa ako sa iyong mga patotoo, na iyong pinamalagi magpakailan man.
152Ammu ma teadsin sinu tunnistustest, et sa need oled rajanud igavesti.
153Pakundanganan mo ang aking kadalamhatian at iligtas mo ako; sapagka't hindi ko kinalilimutan ang iyong kautusan.
153Vaata mu viletsust ja vabasta mind, sest ma ei unusta su Seadust!
154Ipaglaban mo ang aking usap, at iligtas mo ako: buhayin mo ako ayon sa iyong salita.
154Aja mu tüliasja ja lunasta mind, elusta mind oma ütlust mööda!
155Kaligtasan ay malayo sa masama; sapagka't hindi nila hinahanap ang mga palatuntunan mo.
155Õelaist on pääste kaugel, sest nad ei hooli su määrustest.
156Dakila ang mga malumanay mong kaawaan, Oh Panginoon: buhayin mo ako ayon sa iyong mga kahatulan.
156Sinu halastus, Issand, on suur. Elusta mind oma seadusi mööda!
157Marami ang mga manguusig sa akin at mga kaaway ko; gayon ma'y hindi ako humiwalay sa iyong mga patotoo.
157Palju on mu tagakiusajaid ja rõhujaid, kuid mina ei pöördu kõrvale su tunnistustest.
158Aking namasdan ang mga magdarayang manggagawa at ako'y namanglaw; sapagka't hindi nila sinusunod ang salita mo.
158Ma nägin äraandjaid ja tundsin tülgastust, sest nemad ei hooli sinu ütlustest.
159Dilidilihin mo kung gaano iniibig ko ang mga utos mo: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong kagandahang-loob.
159Vaata, kuidas ma armastan sinu korraldusi, Issand! Elusta mind oma heldust mööda!
160Ang kabuoan ng iyong salita ay katotohanan; at bawa't isa ng iyong matutuwid na kahatulan ay magpakailan man.
160Sinu sõna sisu on tõde ja kõik su õiguse seadused jäävad igavesti.
161Inusig ako ng mga pangulo ng walang kadahilanan; nguni't ang puso ko'y nanginginig sa iyong mga salita.
161Vürstid kiusavad mind taga põhjuseta, aga minu süda tunneb hirmu sinu sõna ees.
162Ako'y nagagalak sa iyong salita, na parang nakakasumpong ng malaking samsam.
162Ma rõõmutsen su ütlusest nagu see, kes leiab palju saaki.
163Aking pinagtataniman at kinasusuklaman ang pagsisinungaling; nguni't ang kautusan mo'y aking iniibig.
163Ma vihkan valet ja see on mu meelest jäle, ent sinu Seadust ma armastan.
164Makapito sa isang araw na pumupuri ako sa iyo, dahil sa iyong matutuwid na kahatulan.
164Seitse korda päevas ma kiidan sind su õiguse seaduste eest.
165Dakilang kapayapaan ang tinatamo nila na nagsisiibig ng iyong kautusan. At sila'y walang kadahilanang ikatitisod.
165Sinu Seaduse armastajail on suur rahu ja nad ei komista.
166Ako'y umasa sa iyong pagliligtas, Oh Panginoon. At ginawa ko ang mga utos mo.
166Ma ootan päästet sinult, Issand, ja teen su käske mööda.
167Sinunod ng aking kaluluwa ang mga patotoo mo; at iniibig kong mainam,
167Mu hing hoiab su tunnistusi ja ma armastan neid väga.
168Aking tinupad ang iyong mga tuntunin at ang iyong mga patotoo; sapagka't lahat ng aking lakad ay nasa harap mo.
168Ma pean su korraldusi ja su tunnistusi, sest kõik mu teed on sinu ees.
169Dumating nawa sa harap mo ang aking daing, Oh Panginoon: bigyan mo ako ng unawa ayon sa iyong salita.
169Jõudku mu halamine su palge ette, Issand! Anna mulle arusaamist oma sõna mööda!
170Dumating nawa sa harap mo ang aking pamanhik: iligtas mo ako ayon sa iyong salita.
170Tulgu mu anumine su palge ette, päästa mind oma ütlust mööda!
171Tulutang magbadya ng pagpuri ang aking mga labi; sapagka't itinuturo mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
171Mu huuled lasku hoovata kiitust, sest sa õpetad mulle oma määrusi!
172Awitin ng aking dila ang iyong salita; sapagka't lahat ng mga utos mo ay katuwiran.
172Mu keel kuulutagu sinu ütlusi, sest kõik su käsud on õigus!
173Magsihanda nawa ang iyong kamay na tulungan ako; sapagka't aking pinili ang iyong mga tuntunin.
173Olgu su käsi mind aitamas, sest ma olen valinud su korraldused!
174Aking pinanabikan ang iyong pagliligtas, Oh Panginoon: at ang iyong kautusan ay aking kaaliwan.
174Ma igatsen päästet sinult, Issand, ja sinu Seadus on mu rõõm.
175Mabuhay nawa ang aking kaluluwa, at pupuri sa iyo; at tulungan nawa ako ng iyong mga kahatulan.
175Elagu mu hing, et ta sind kiidaks, ja su seadused aidaku mind!
176Ako'y naligaw na parang tupang nawala; hanapin mo ang iyong lingkod; sapagka't hindi ko kinalilimutan ang iyong mga utos.
176Ma olen eksinud nagu kadunud lammas. Otsi oma sulast, sest ma ei unusta su käske!