1Tunay na ang Dios ay mabuti sa Israel. Sa mga malilinis sa puso.
1מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים לברי לבב׃
2Nguni't tungkol sa akin, ang mga paa ko'y halos nahiwalay: ang mga hakbang ko'y kamunti nang nangadulas.
2ואני כמעט נטוי רגלי כאין שפכה אשרי׃
3Sapagka't ako'y nanaghili sa hambog, nang aking makita ang kaginhawahan ng masama.
3כי קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה׃
4Sapagka't walang mga tali sa kanilang kamatayan: kundi ang kanilang kalakasan ay matatag.
4כי אין חרצבות למותם ובריא אולם׃
5Sila'y wala sa kabagabagan na gaya ng ibang mga tao; na hindi man sila nangasasalot na gaya ng ibang mga tao.
5בעמל אנוש אינמו ועם אדם לא ינגעו׃
6Kaya't kapalalua'y gaya ng kuwintas sa kanilang leeg: tinatakpan sila ng karahasan na gaya ng bihisan.
6לכן ענקתמו גאוה יעטף שית חמס למו׃
7Ang kanilang mga mata ay lumuluwa sa katabaan: sila'y mayroong higit kay sa mananasa ng puso.
7יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב׃
8Sila'y manganunuya, at sa kasamaan ay nanunungayaw ng pagpighati: sila'y nangagsasalitang may kataasan.
8ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו׃
9Kanilang inilagay ang kanilang bibig sa mga langit, at ang kanilang dila ay lumalakad sa lupa.
9שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ׃
10Kaya't ibinabalik dito ang kaniyang bayan: at tubig ng punong saro ay nilalagok nila.
10לכן ישיב עמו הלם ומי מלא ימצו למו׃
11At kanilang sinasabi, Paanong nalalaman ng Dios? At may kaalaman ba sa Kataastaasan?
11ואמרו איכה ידע אל ויש דעה בעליון׃
12Narito, ang mga ito ang masama; at palibhasa'y laging tiwasay nagsisilago sa mga kayamanan,
12הנה אלה רשעים ושלוי עולם השגו חיל׃
13Tunay na sa walang kabuluhan ay nilinis ko ang aking puso, at hinugasan ko ang aking mga kamay sa kawalaang sala;
13אך ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי׃
14Sapagka't buong araw ay nasalot ako, at naparusahan tuwing umaga.
14ואהי נגוע כל היום ותוכחתי לבקרים׃
15Kung aking sinabi, Ako'y magsasalita ng ganito; narito, ako'y gagawang may karayaan sa lahi ng iyong mga anak.
15אם אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי׃
16Nang aking isipin kung paanong aking malalaman ito, ay napakahirap sa ganang akin;
16ואחשבה לדעת זאת עמל היא בעיני׃
17Hanggang sa ako'y pumasok sa santuario ng Dios, at aking nagunita ang kanilang huling wakas,
17עד אבוא אל מקדשי אל אבינה לאחריתם׃
18Tunay na iyong inilagay sila sa mga madulas na dako: iyong inilugmok sila sa kapahamakan.
18אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות׃
19Kung paanong naging kapahamakan sila sa isang sandali! Sila'y nilipol na lubos ng mga kakilabutan.
19איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן בלהות׃
20Ang panaginip sa pagkagising: sa gayon, Oh Panginoon, pag gumising ka, iyong hahamakin ang kanilang larawan.
20כחלום מהקיץ אדני בעיר צלמם תבזה׃
21Sapagka't ang puso ko'y namanglaw, at sa aking kalooban ay nasaktan ako:
21כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן׃
22Sa gayo'y naging walang muwang ako, at musmos; ako'y naging gaya ng hayop sa harap mo.
22ואני בער ולא אדע בהמות הייתי עמך׃
23Gayon ma'y laging sumasaiyo ako: iyong inalalayan ang aking kanan.
23ואני תמיד עמך אחזת ביד ימיני׃
24Iyong papatnubayan ako ng iyong payo, at pagkatapos ay tatanggapin mo ako sa kaluwalhatian.
24בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני׃
25Sinong kumakasi sa akin sa langit kundi ikaw? At walang ninanasa ako sa lupa liban sa iyo.
25מי לי בשמים ועמך לא חפצתי בארץ׃
26Ang aking laman at ang aking puso ay nanglulupaypay: nguni't ang Dios ay kalakasan ng aking puso, at bahagi ko magpakailan man.
26כלה שארי ולבבי צור לבבי וחלקי אלהים לעולם׃
27Sapagka't narito, silang malayo sa iyo ay mangalilipol: iyong ibinuwal silang lahat, na nangakikiapid, na nagsisihiwalay sa iyo.
27כי הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל זונה ממך׃
28Nguni't mabuti sa akin na lumapit sa Dios; ginawa kong aking kanlungan ang Panginoong Dios, upang aking maisaysay ang lahat ng iyong mga gawa.
28ואני קרבת אלהים לי טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל מלאכותיך׃