1Nang magkagayo'y sumagot si Bildad na Suhita, at nagsabi,
1Y RESPONDIO Bildad Suhita, y dijo:
2Hanggang kailan manghuhuli kayo ng mga salita? Inyong bulayin, at pagkatapos ay magsasalita kami.
2¿Cuándo pondréis fin á las palabras? Entended, y después hablemos.
3Bakit kami nangabibilang na parang mga hayop, at naging marumi sa iyong paningin?
3¿Por qué somos tenidos por bestias, Y en vuestros ojos somos viles?
4Ikaw na nagpapakabagbag sa iyong galit, pababayaan ba ang lupa dahil sa iyo? O babaguhin ba ang bato mula sa kinaroroonan?
4Oh tú, que despedazas tu alma con tu furor, ¿Será dejada la tierra por tu causa, Y serán traspasadas de su lugar las peñas?
5Oo, ang ilaw ng masama ay papatayin, at ang liyab ng kaniyang apoy ay hindi liliwanag.
5Ciertamente la luz de los impíos será apagada, Y no resplandecerá la centella de su fuego.
6Ang ilaw ay magdidilim sa kaniyang tolda, at ang kaniyang ilawan sa itaas niya ay papatayin.
6La luz se oscurecerá en su tienda, Y apagaráse sobre él su lámpara.
7Ang mga hakbang ng kaniyang kalakasan ay mapipigil, at ang kaniyang sariling payo ang magbabagsak sa kaniya.
7Los pasos de su pujanza serán acortados, Y precipitarálo su mismo consejo.
8Sapagka't siya'y inihagis sa lambat ng kaniyang sariling mga paa, at siya'y lumalakad sa mga silo.
8Porque red será echada en sus pies, Y sobre red andará.
9Isang panghuli ang huhuli sa kaniya sa mga sakong. At isang silo ay huhuli sa kaniya.
9Lazo prenderá su calcañar: Afirmaráse la trampa contra él.
10Ang panali ay nakakubli ukol sa kaniya sa lupa, at isang patibong na ukol sa kaniya ay nasa daan.
10Su cuerda está escondida en la tierra, Y su torzuelo sobre la senda.
11Mga kakilabutan ay tatakot sa kaniya sa lahat ng dako, at hahabol sa kaniya sa kaniyang mga sakong.
11De todas partes lo asombrarán temores, Y haránle huir desconcertado.
12Ang kaniyang kalakasan ay manglalata sa gutom, at ang kapahamakan ay mahahanda sa kaniyang tagiliran.
12Su fuerza será hambrienta, Y á su lado estará aparejado quebrantamiento.
13Susupukin ang mga sangkap ng kaniyang katawan, Oo, lalamunin ng panganay ng kamatayan ang kaniyang mga sangkap.
13El primogénito de la muerte comerá los ramos de su piel, Y devorará sus miembros.
14Siya'y ilalabas sa kaniyang tolda na kaniyang tinitiwalaan; at siya'y dadalhin sa hari ng mga kakilabutan.
14Su confianza será arrancada de su tienda, Y harále esto llevar al rey de los espantos.
15Tatahan sa kaniyang tolda yaong di niya kaanoano: azufre ay makakalat sa kaniyang tahanan.
15En su tienda morará como si no fuese suya: Piedra azufre será esparcida sobre su morada.
16Ang kaniyang mga ugat ay mangatutuyo sa ilalim, at sa ibabaw ay puputulin ang kaniyang sanga.
16Abajo se secarán sus raíces, Y arriba serán cortadas sus ramas.
17Ang alaala sa kaniya ay mawawala sa lupa, at siya'y mawawalan ng pangalan sa lansangan.
17Su memoria perecerá de la tierra, Y no tendrá nombre por las calles.
18Siya'y ihahatid sa kadiliman mula sa liwanag, at itatapon sa labas ng sanglibutan.
18De la luz será lanzado á las tinieblas, Y echado fuera del mundo.
19Siya'y hindi magkakaroon kahit anak, ni anak man ng anak sa gitna ng kaniyang bayan, ni anomang nalabi sa kaniyang pinakipamayanan.
19No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, Ni quien le suceda en sus moradas.
20Silang nagsisidating pagkatapos ay mangatitigilan sa kaniyang kaarawan, gaya ng nangauna na nangatakot.
20Sobre su día se espantarán los por venir, Como ocupó el pavor á los que fueron antes.
21Tunay na ganyan ang mga tahanan ng mga liko, at ito ang kalalagyan niya na hindi nakakakilala sa Dios.
21Ciertamente tales son las moradas del impío, Y este será el lugar del que no conoció á Dios.