1Bilge kişi terbiye edilmeyi sever,Alaycı kişi azarlansa da aldırmaz.
1Mudar sin sluša naputak očev, a podsmjevač ne sluša ukora.
2İyi insan ağzından çıkan sözler için ödüllendirilir,Ama hainlerin soluduğu zorbalıktır.
2Od ploda usta svojih uživa čovjek sreću, a srce je nevjernika puno nasilja.
3Dilini tutan canını korur,Ama boşboğazın sonu yıkımdır.
3Tko čuva usta svoja, čuva život svoj, a tko nesmotreno zbori, o glavu mu je.
4Tembel canının çektiğini elde edemez,Çalışkanın istekleriyse tümüyle yerine gelir.
4Uzaludna je žudnja lijenčine, a ispunit će se želja marljivih.
5Doğru kişi yalandan nefret eder,Kötünün sözleriyse iğrençtir, yüzkarasıdır.
5Pravednik mrzi na lažljivu riječ, a opaki goji mržnju i sramotu.
6Doğruluk dürüst yaşayanı korur,Kötülük günahkârı yıkar.
6Pravda čuva pobožna, a opake grijeh obara.
7Kimi hiçbir şeyi yokken kendini zengin gösterir,Kimi serveti çokken kendini yoksul gösterir.
7Netko se gradi bogatim, a ništa nema, netko se gradi siromašnim, a ima veliko bogatstvo.
8Kişinin serveti gün gelir canına fidye olur,Oysa yoksul kişi tehdide aldırmaz.
8Otkup života bogatstvo je čovjeku; a siromah ne sluša opomene.
9Doğruların ışığı parlak yanar,Kötülerin çırası söner.
9Svjetlost pravednička blistavo sja, a svjetiljka opakih gasi se.
10Kibirden ancak kavga çıkar,Öğüt dinleyense bilgedir.
10Oholost rađa samo svađu, a mudrost je u onih koji primaju savjet.
11Havadan kazanılan para yok olur,Azar azar biriktirenin serveti çok olur.
11Naglo stečeno bogatstvo iščezava, a tko sabire pomalo, biva bogat.
12Ertelenen umut hayal kırıklığına uğratır,Yerine gelen dilekse yaşam verir.
12Predugo očekivanje ubija srce, a ispunjena želja drvo je života.
13Uyarılara kulak asmayan bedelini öder,Buyruklara saygılı olansa ödülünü alır.
13Tko riječ prezire, taj propada, a tko poštiva zapovijedi, plaću dobiva.
14Bilgelerin öğrettikleri yaşam kaynağıdır,İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
14Pouka mudračeva izvor je životni, ona izbavlja od zamke smrti.
15Sağduyulu davranış saygınlık kazandırır,Hainlerin yoluysa yıkıma götürür. Masoretik metin ‹‹Sürer›› ya da ‹‹Çetindir››.
15Uvid u dobro pribavlja milost, a put bezbožnika hrapav je.
16İhtiyatlı kişi işini bilerek yapar,Akılsız kişiyse ahmaklığını sergiler.
16Svatko pametan djeluje promišljeno, a bezumnik se hvališe svojom ludošću.
17Kötü ulak belaya düşer,Güvenilir elçiyse şifa getirir.
17Zao glasnik zapada u zlo, a vjeran poslanik donosi spasenje.
18Terbiye edilmeye yanaşmayanıYokluk ve utanç bekliyor,Ama azara kulak veren onurlandırılır.
18Siromaštvo i sramota onomu tko odbija pouku, a tko ukor prima, doći će do časti.
19Yerine getirilen dilek mutluluk verir.Akılsız kötülükten uzak kalamaz.
19Slatka je duši ispunjena želja, a bezumnicima je mrsko kloniti se oda zla.
20Bilgelerle oturup kalkan bilge olur,Akılsızlarla dost olansa zarar görür.
20Druži se s mudrima, i postat ćeš mudar, a tko se drži bezumnika, postaje opak.
21Günahkârın peşini felaket bırakmaz,Doğruların ödülüyse gönençtir.
21Grešnika progoni zlo, a dobro je nagrada pravednima.
22İyi kişi torunlarına miras bırakır,Günahkârın servetiyse doğru kişiye kalır.
22Valjan čovjek ostavlja baštinu unucima, a bogatstvo se grešnikovo čuva pravedniku.
23Yoksulun tarlası bol ürün verebilir,Ama haksızlık bunu alıp götürür.
23Izobilje je hrane na krčevini siromaškoj, a ima i tko propada s nepravde.
24Oğlundan değneği esirgeyen, onu sevmiyor demektir.Seven baba özenle terbiye eder.
24Tko štedi šibu, mrzi na sina svog, a tko ga ljubi, na vrijeme ga opominje.
25Doğru kişinin yeterince yiyeceği vardır,Kötünün karnıysa aç kalır.
25Pravednik ima jela do sitosti, a trbuh opakih poznaje oskudicu.