Turkish

Croatian

Proverbs

20

1Şarap insanı alaycı, içki gürültücü yapar,Onun etkisiyle yoldan sapan bilge değildir.
1Vino je podsmjevač, žestoko piće bukač, i tko se njima odaje neće steći mudrosti.
2Kralın öfkesi genç aslanın kükreyişine benzer,Onu kızdıran canından olur.
2Kraljev je gnjev kao rika lavlja: tko ga izaziva, griješi protiv sebe samog.
3Kavgadan kaçınmak insan için onurdur,Oysa her ahmak tartışmaya hazırdır.
3Čast je čovjeku ustegnuti se od raspre, a tko je bezuman počinje svađu.
4Sonbaharda çift sürmeyen tembel,Hasatta aradığını bulamaz.
4Lijenčina u jesen ne ore: u doba žetve on traži, i ništa nema.
5İnsanın niyetleri derin bir kuyunun suları gibidir,Akıllı kişi onları açığa çıkarır.
5Savjet je u srcu čovječjem voda duboka i razuman će je čovjek iscrpsti.
6İnsanların çoğu, ‹‹Vefalıyım›› der.Ama sadık birini kim bulabilir?
6Mnogi se naziva dobrim čovjekom, ali tko će naći vjerna čovjeka?
7Doğru ve dürüst bir babayaSahip olan çocuklara ne mutlu!
7Pravednik hodi u bezazlenosti svojoj: blago sinovima njegovim poslije njega!
8Yargı kürsüsünde oturan kral,Kötülüğü gözleriyle ayıklar.
8Kralj koji sjedi na stolici sudačkoj istražuje svako zlo svojim očima.
9Kim, ‹‹Yüreğimi pak kıldım,Günahımdan arındım›› diyebilir?
9Tko može reći: "Očistih srce svoje, oprah se od grijeha svoga?"
10RAB hileli tartıdan da, hileli ölçüden de tiksinir.
10Dvojaki utezi i dvojaka mjera mrski su Jahvi podjednako.
11Çocuk bile eylemleriyle kendini belli eder,Yaptıkları pak ve doğru mu, değil mi, anlaşılır.
11I dijete se poznaje po onome što čini, je li čisto i pravedno djelo njegovo.
12İşiten kulağı da gören gözü deRAB yaratmıştır.
12I uho koje čuje i oko koje vidi, oboje je Jahve načinio.
13Uykuyu seversen yoksullaşırsın,Uyanık durursan ekmeğin bol olur.
13Ne ljubi sna, da ne osiromašiš; otvori oči svoje i nasitit ćeš se kruha.
14Alıcı, ‹‹İşe yaramaz, işe yaramaz›› der,Ama alıp gittikten sonra aldığıyla övünür.
14"Loše, loše", govori kupac, a kad ode, hvali se dobrom kupovinom.
15Bol bol altının, mücevherin olabilir,Ama bilgi akıtan dudaklar daha değerlidir.
15Ima zlata i mnogih bisera, ali su mudre usne najdragocjeniji nakit.
16Tanımadığı birine kefil olanın giysisini al;Bir yabancı için yapıyorsa bunu,Giysisini rehin tut.
16Uzmi haljinu onomu tko je jamčio za drugoga; oplijeni njega umjesto tuđinca.
17Hileyle kazanılan yiyecek insana tatlı gelir,Ama sonra ağza dolan çakıl gibidir.
17Sladak je čovjeku kruh prijevare, ali mu se usta poslije napune pijeskom.
18Tasarılarını danışarak yap,Yöntemlere uyarak savaş.
18Naumi se provode savjetom: zato dobro razmisli pa vodi boj!
19Dedikoducu sır saklayamaz,Bu nedenle ağzı gevşek olanla arkadaşlık etme.
19Tko okolo kleveće, otkriva tajne: zato se ne miješaj s onim komu su usne uvijek otvorene.
20Annesine ya da babasına söveninIşığı zifiri karanlıkta sönecek.
20Tko kune oca svoga i majku svoju svjetiljka mu se gasi usred tmine.
21Tez elde edilen mirasınSonu bereketli olmaz.
21Od početka brzo stečeno imanje na koncu nije blagoslovljeno.
22‹‹Bu kötülüğü sana ödeteceğim›› deme;RABbi bekle, O seni kurtarır.
22Nemoj govoriti: "Osvetit ću se za zlo"; čekaj Jahvu, i on će te spasiti.
23RAB hileli tartıdan tiksinir,Hileli teraziden hoşlanmaz.
23Mrski su Jahvi dvojaki utezi, i kriva mjera ne valja.
24İnsanın adımlarını RAB yönlendirir;Öyleyse insan tuttuğu yolu nasıl anlayabilir?
24Od Jahve su koraci čovječji, i kako da čovjek razumije svoj put?
25Düşünmeden adakta bulunmakSakıncalıdır.
25Zamka je čovjeku nesmotreno reći: "Ovo je sveto", a poslije promišljati što je zavjetovao.
26Bilge kral kötüleri ayıklar,Harman döver gibi cezalandırır.
26Mudar kralj umije izlučiti opake i stavlja ih pod točkove.
27İnsanın ruhu RABbin ışığıdır,İç varlığın derinliklerine işler.
27Svjetiljka je Gospodnja duh čovječji: ona istražuje sve do dna utrobe.
28Sevgi ve sadakat kralın güvencesidir.Onun tahtını sağlamlaştıran sevgidir.
28Dobrota i vjernost čuvaju kralja, jer dobrotom utvrđuje prijestol svoj.
29Gençlerin görkemi güçleri,Yaşlıların onuru ağarmış saçlardır.
29Ljepota je mladićima njihova snaga, a starcima je ures sijeda kosa.
30Yaralayan darbeler kötülüğü temizler,Kötek iç varlığın derinliklerini paklar.
30Krvave masnice očiste zlo i udarci pročiste odaje utrobe.