1Kötülere imrenme,Onlarla birlikte olmayı isteme.
1Ne zavidi opakim ljudima niti želi da budeš s njima.
2Çünkü yürekleri zorbalık tasarlar,Dudakları belalardan söz eder.
2Jer im srce smišlja nasilje i usne govore o nedjelu.
3Ev bilgelikle yapılır,Akılla pekiştirilir.
3Mudrošću se zida kuća i razborom utvrđuje,
4Bilgi sayesinde odalarıHer türlü değerli, güzel eşyayla dolar.
4i po znanju se pune klijeti svakim blagom dragocjenim i ljupkim.
5Bilgelik güçten,Bilgi kaba kuvvetten üstündür. üstündür›› (bkz. Septuaginta), Masoretik metin ‹‹Bilge güçlü olur, bilgi sahibi gücünü artırır.››
5Bolji je mudar od jakoga i čovjek razuman od silne ljudine.
6Savaşmak için yöntem,Zafer kazanmak için birçok danışman gerekli.
6Jer s promišljanjem se ide u boj i pobjeda je u mnoštvu savjetnika.
7Ahmak için bilgelik ulaşılamayacak kadar yüksektir,Kent kurulunda ağzını açamaz.
7Previsoka je bezumnomu mudrost: zato na sudu ne otvara usta svojih!
8Kötülük tasarlayan kişiDüzenbaz olarak bilinecektir.
8Tko smišlja zlo zove se učitelj podmukli.
9Ahmakça tasarılar günahtır,Alaycı kişiden herkes iğrenir.
9Ludost samo grijeh snuje, i podrugljivac je mrzak ljudima.
10Sıkıntılı günde cesaretini yitirirsen,Gücün kıt demektir.
10Kloneš li u dan bijede, bijedna je tvoja snaga.
11Ölüm tehlikesi içinde olanları kurtar,Ölmek üzere olanları esirge.
11Izbavi one koje vode u smrt; i spasavaj one koji posrćući idu na stratište.
12‹‹İşte bunu bilmiyordum›› desen de,İnsanın yüreğindekini bilen sezmez mi?Senin canını koruyan anlamaz mı?Ödetmez mi herkese yaptığını?
12Ako kažeš: "Nismo za to znali", ne razumije li onaj koji ispituje srca? I ne znade li onaj koji ti čuva dušu? I ne plaća li on svakomu po njegovim djelima?
13Oğlum, bal ye, çünkü iyidir,Süzme bal damağa tatlı gelir.
13Jedi med, sine moj, jer je dobar, i saće je slatko nepcu tvome.
14Bilgelik de canın için öyledir, bilmiş ol.Bilgeliği bulursan bir geleceğin olurVe umudun boşa çıkmaz.
14Takva je, znaj, i mudrost tvojoj duši: ako je nađeš, našao si budućnost i nada tvoja neće propasti.
15Ey kötü adam, doğru kişinin evine karşı pusuya yatma,Konutunu yıkmaya kalkma.
15Ne postavljaj, opaki, zasjede stanu pravednikovu, ne čini nasilja boravištu njegovu;
16Çünkü doğru kişi yedi kez düşse yine kalkar,Ama kötüler felakette yıkılır.
16jer padne li pravednik i sedam puta, on ustaje, a opaki propadaju u nesreći.
17Düşmanın düşüşüne keyiflenme,Sendelemesine sevinme.
17Ne veseli se kad padne neprijatelj tvoj i ne kliči srcem kada on posrće,
18Yoksa RAB görür ve hoşnut kalmazVe düşmanına duyduğu öfke yatışır.
18da ne bi vidio Jahve i za zlo uzeo i obratio srdžbu svoju od njega.
19Kötülük edenlere kızıp üzülme,Onlara özenme.
19Nemoj se srditi zbog zločinaca, nemoj zavidjeti opakima,
20Çünkü kötülerin geleceği yok,Çırası sönecek onların.
20jer zao čovjek nema budućnosti, svjetiljka opakih gasi se.
21Oğlum, RABbe ve krala saygı göster,Onlara başkaldıranlarla arkadaşlık etme.
21Boj se Jahve, sine moj, i kralja: i ne buni se ni protiv jednoga ni protiv drugoga.
22Çünkü onlar ansızın felakete uğrar,İnsanın başına ne belalar getireceklerini kim bilir?
22Jer iznenada provaljuje nesreća njihova i tko zna kad će doći propast njihova.
23Şunlar da bilgelerin sözleridir:Yargılarken yan tutmak iyi değildir.
23I ovo je od mudraca: Ne valja biti pristran na sudu.
24Kötüye, ‹‹Suçsuzsun›› diyen yargıcıHalklar lanetler, uluslar kınar.
24Tko opakomu veli: "Pravedan si", proklinju ga narodi i kunu puci;
25Ne mutlu suçluyu mahkûm edene!Herkes onu candan kutlar.
25a oni koji ga ukore nalaze zadovoljstvo, i na njih dolazi blagoslov sreće.
26Dürüst yanıtGerçek dostluğun işaretidir. ‹‹Dürüst yanıt veren dudakları öper.››
26U usta ljubi tko odgovara pošteno.
27İlkin dışardaki işini bitirip tarlanı hazırla,Ondan sonra evini yap.
27Svrši svoj posao vani i uredi svoje polje, potom i kuću svoju zidaj.
28Başkalarına karşı nedensiz tanıklık etmeVe dudaklarınla aldatma.
28Ne svjedoči lažno na bližnjega svoga: zar ćeš varati usnama svojim?
29‹‹Bana yaptığını ben de ona yapacağım,Ödeteceğim bana yaptığını›› deme.
29Ne reci: "Kako je on meni učinio, tako ću i ja njemu; platit ću tom čovjeku po djelu njegovu!"
30Tembelin tarlasından,Sağduyudan yoksun kişinin bağından geçtiğimde
30Prolazio sam mimo polje nekog lijenčine i mimo vinograd nekog luđaka,
31Her yanı dikenlerin, otlarınKapladığını gördüm;Taş duvar da yıkılmıştı.
31i gle, sve bijaše zaraslo u koprive, i sve pokrio čkalj, i kamena ograda porušena.
32Gördüklerimi derin derin düşündüm,Seyrettiklerimden ibret aldım.
32Vidjeh to i pohranih u srcu, promotrih i uzeh pouku:
33‹‹Biraz kestireyim, biraz uyuklayayım,Ellerimi kavuşturup şöyle bir uyuyayım›› demeye kalmadan,
33"Još malo odspavaj, još malo odrijemaj, još malo podvij ruke za počinak,
34Yokluk bir haydut gibi,Yoksulluk bir akıncı gibi gelir üzerine.
34i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i oskudica kao oružanik!"