1İsrailin oğulları şunlardır: Ruben, Şimon, Levi, Yahuda, İssakar, Zevulun,
1 Dyma feibion Israel: Reuben, Simeon, Lefi, Jwda, Issachar, Sabulon,
2Dan, Yusuf, Benyamin, Naftali, Gad, Aşer.
2 Dan, Joseff, a Benjamin, Nafftali, Gad ac Aser.
3Yahudanın oğulları: Er, Onan, Şela. Bu üç oğulu Yahudaya Kenanlı Şuanın kızı doğurdu. Yahudanın ilk oğlu Er, RABbin gözünde kötüydü. Bu yüzden RAB onu öldürdü.
3 Meibion Jwda: Er, Onan a Sela. Mam y tri oedd Bathsua y Ganaan�es. Ond pechodd Er, cyntafanedig Jwda, yn erbyn yr ARGLWYDD, a lladdodd yr ARGLWYDD ef.
4Yahudanın gelini Tamar ona Peres ve Zerahı doğurdu. Yahudanın toplam beş oğlu vardı.
4 Yr oedd Tamar, merch-yng-nghyfraith Jwda, yn fam i'w feibion Phares a Sera; pump o feibion i gyd oedd gan Jwda.
5Peresin oğulları: Hesron, Hamul.
5 Meibion Phares: Hesron a Hamul.
6Zerahoğulları: Zimri, Etan, Heman, Kalkol, Darda. Toplam beş kişiydi.
6 Meibion Sera: Simri, Ethan, Heman, Calcol, a Dara, pump i gyd.
7Karminin oğlu: Yok edilmeye adanmış eşyalar konusunda RABbe ihanet etmekle İsraili yıkıma sürükleyen Akan.
7 Mab Carmi: Achar, yr un a flinodd Israel trwy dwyllo gyda'r diofryd.
8Etamın oğlu: Azarya.
8 Mab Ethan: Asareia.
9Hesronun oğulları: Yerahmeel, Ram, Kalev.
9 Meibion Hesron: ganwyd iddo Jerahmeel, Ram, Celubai.
10Amminadav Ramın oğluydu.Yahudalıların önderi Nahşon Amminadavın oğluydu.
10 Ram oedd tad Amminadab; Amminadab oedd tad Nahson, pennaeth tylwyth Jwda;
11Salma Nahşonun oğluydu.Boaz Salmanın,
11 Nahson oedd tad Salma; Salma oedd tad Boas;
12Ovet Boazın,İşay Ovetin oğluydu.
12 Boas oedd tad Obed; ac Obed oedd tad Jesse;
13İşayın yedi oğlu oldu: Birincisi Eliav, ikincisi Avinadav, üçüncüsü Şima,
13 Jesse oedd tad Eliab, ei gyntafanedig, Abinadab yn ail, Simma yn drydydd,
14dördüncüsü Netanel, beşincisi Radday,
14 Nethaneel yn bedwerydd, Radai yn bumed,
15altıncısı Osem, yedincisi Davut.
15 Osem yn chweched, Dafydd yn seithfed,
16Kızkardeşleri Seruya ile Avigayildi. Seruyanın üç oğlu vardı: Avişay, Yoav, Asahel.
16 a'u chwiorydd hwy, Serfia ac Abigail. Meibion Serfia: Abisai, Joab, Asahel, tri.
17İsmaili Yeterle evlenen Avigayil Amasayı doğurdu.
17 Abigail oedd mam Amasa, a'i dad ef oedd Jether yr Ismaeliad.
18Hesron oğlu Kalevin, karısı Azuvadan ve Yeriottan oğulları oldu. Karısından doğan oğullar şunlardır: Yeşer, Şovav, Ardon.
18 Yr oedd Asuba, gwraig Caleb fab Hesron, yn fam i Jerioth, ac i Jeser, Sohab ac Adron.
19Azuva ölünce, Kalev kendisine Huru doğuran Efratla evlendi.
19 Pan fu farw Asuba cymerodd Caleb Effrata yn wraig iddo; hi oedd mam Hur.
20Uri Hurun oğluydu,Besalel Urinin oğluydu.
20 Hur oedd tad Uri, ac Uri oedd tad Besalel.
21Daha sonra Hesron, Gilatın babası Makirin kızıyla yattı. Altmış yaşındayken evlendiği bu kadın ona Seguvu doğurdu.
21 Wedi hynny aeth Hesron i mewn at ferch Machir tad Gilead, a'i phriodi ac yntau'n drigain oed; hi oedd mam Segub.
22Yair Seguvun oğluydu; Gilat ülkesinde yirmi üç kenti vardı.
22 Segub oedd tad Jair, a oedd yn berchen ar dair ar hugain o ddinasoedd yng ngwlad Gilead.
23Ama Geşurla Aram Havvot-Yairi ve Kenat ile çevresindeki köyleri, toplam altmış kenti ele geçirdiler. Buralarda yaşayan bütün halk Gilatın babası Makirin soyundandı.
23 Fe gymerodd oddi ar Gesur ac Aram Hafoth-jair, a Chenath a'i phentrefi, sef trigain o ddinasoedd. Yr oedd y rhain i gyd yn perthyn i feibion Machir tad Gilead.
24Hesron Kalev-Efratada öldükten sonra, karısı Aviya Tekoanın kurucusu olan Aşhuru doğurdu. gelir.
24 Ar �l marw Hesron, priododd Caleb Effrata, gwraig ei dad Hesron, a hi oedd mam ei fab Ashur, tad Tecoa.
25Hesronun ilk oğlu Yerahmeelin oğulları: İlk oğlu Ram, Buna, Oren, Osem, Ahiya.
25 Meibion Jerahmeel, cyntafanedig Hesron: Ram yr hynaf, Buna, Oren, Osem, Aheia.
26Yerahmeelin Atara adında başka bir karısı vardı; O da Onamın annesiydi.
26 Yr oedd gan Jerahmeel wraig arall o'r enw Atara; hi oedd mam Onam.
27Yerahmeelin ilk oğlu Ramın oğulları: Maas, Yamin, Eker.
27 Meibion Ram, cyntafanedig Jerahmeel: Maas, Jamin, Ecer.
28Onamın oğulları: Şammay, Yada. Şammayın oğulları: Nadav, Avişur.
28 Meibion Onam: Sammai a Jada. Meibion Sammai: Nadab ac Abisur.
29Avişurun Avihayil adında bir karısı vardı; ona Ahbanı ve Moliti doğurdu.
29 Enw gwraig Abisur oedd Abihail; hi oedd mam Aban a Molid.
30Nadavın oğulları: Selet, Appayim. Selet çocuksuz öldü.
30 Meibion Nadab: Seled ac Appaim; a bu farw Seled yn ddi-blant.
31Appayimin oğlu: Yişi. Yişinin oğlu: Şeşan. Şeşanın oğlu: Ahlay.
31 Mab Appaim: Isi. Mab Isi: Sesan. Mab Sesan: Alai.
32Şammayın kardeşi Yadanın oğulları: Yeter ve Yonatan. Yeter çocuksuz öldü.
32 Meibion Jada, brawd Sammai: Jether a Jonathan; a bu farw Jether yn ddi-blant.
33Yonatanın oğulları: Pelet, Zaza. Bunlar Yerahmeelin soyundan geliyordu.
33 Meibion Jonathan: Peleth a Sasa. Y rhain oedd meibion Jerahmeel.
34Şeşanın oğlu olmadıysa da kızları vardı. Şeşanın Yarha adında Mısırlı bir uşağı vardı.
34 Nid oedd gan Sesan feibion, dim ond merched. Yr oedd ganddo was o Eifftiad o'r enw Jarha,
35Şeşan kızını uşağı Yarhayla evlendirdi. Kadın ona Attayı doğurdu.
35 ac fe roddodd Sesan ei ferch yn wraig iddo. Hi oedd mam Attai.
36Natan Attayın oğluydu.Zavat Natanın,
36 Attai oedd tad Nathan, a Nathan oedd tad Sabad.
37Eflal Zavatın,Ovet Eflalın,
37 Sabad oedd tad Efflal, Efflal oedd tad Obed,
38Yehu Ovetin,Azarya Yehunun,
38 Obed oedd tad Jehu, Jehu oedd tad Asareia,
39Heles Azaryanın,Elasa Helesin,
39 Asareia oedd tad Heles, Heles oedd tad Eleasa,
40Sismay Elasanın,Şallum Sismayın,
40 Eleasa oedd tad Sisamai, Sisamai oedd tad Salum,
41Yekamya Şallumun,Elişama Yekamyanın oğluydu.
41 Salum oedd tad Jecameia, Jecameia oedd tad Elisama.
42Yerahmeelin kardeşi Kalevin oğulları: İlk oğlu Zifin kurucusu Meşa ve Hevronun kurucusu Meraşa.
42 Meibion Caleb brawd Jerahmeel: Mesa, ei gyntafanedig, tad Siff, a'i fab Maresa, tad Hebron.
43Hevronun oğulları: Korah, Tappuah, Rekem, Şema.
43 Meibion Hebron: Cora, Tappua, Recem, Sema.
44Raham Şemanın oğluydu.Yorkoam Rahamın,Şammay Rekemin,
44 Sema oedd tad Raham, tad Jorcoam; a Recem oedd tad Sammai.
45Maon Şammayın oğluydu. Beytsurun kurucusu Maondu.
45 Mab Sammai oedd Maon, a Maon oedd tad Beth-sur.
46Kalevin cariyesi Efa ona Haranı, Mosayı ve Gazezi doğurdu. Gazez Haranın oğluydu.
46 Effa, gordderchwraig Caleb, oedd mam Haran, Mosa, Gases; a Haran oedd tad Gases.
47Yahdayın oğulları: Regem, Yotam, Geşan, Pelet, Efa, Şaaf.
47 Meibion Jahdai: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Effa, Saaff.
48Kalevin öbür cariyesi Maaka ona Şeveri ve Tirhanayı doğurdu.
48 Gordderchwraig Caleb, sef Maacha, oedd mam Seber a Tirhana.
49Maaka Madmannanın kurucusu Şaafı, Makbena ve Givanın kurucusu Şevayı da doğurdu. Kalevin Aksa adında bir de kızı oldu.
49 Hi hefyd oedd mam Saaff tad Madmanna, Sefa tad Machbena a Gibea; merch Caleb oedd Achsa.
50Kalevin soyundan gelenler: Efratın ilk oğlu Hurun oğulları:Kiryat-Yearimin kurucusu Şoval,
50 Y rhain oedd meibion Caleb. Meibion Hur, cyntafanedig Effrata: Sobal tad Ciriath-jearim,
51Beytlehemin kurucusu Salma,Beytgaderin kurucusu Haref.
51 Salma tad Bethlehem, Hareth tad Beth-gader.
52Kiryat-Yearimin kurucusu Şoval, Haroelilerin ve Menuhotta yaşayan halkın yarısının atasıydı.
52 Meibion Sobal tad Ciriath-jearim: Haroe, hanner y Manahethiaid,
53Kiryat-Yearimin boyları: Yeterliler, Pûtlular, Şumatlılar, Mişralılar. Soralılarla Eştaollular da bu boyların soyundan geldi.
53 sef tylwythau Ciriath-jearim, sef yr Ithriaid, y Puhiaid, y Sumathiaid, y Misraiaid; eu disgynyddion hwy oedd y Sorathiaid a'r Estauliaid.
54Salmanın soyundan gelenler: Beytlehemliler, Netofalılar, Atrot-Beytyoavlılar, Manahatlıların yarısı ve Sorlular.
54 Meibion Salma: Bethlehem, y Netoffathiaid, Ataroth tu375? Joab, hanner y Manahethiaid, y Soriaid,
55Yabes'te yaşayan yazmanların boyları: Tiratlılar, Şimatlılar, Sukatlılar. Bunlar Rekav halkının atası Hammat'ın soyundan gelen Kenliler'dir.
55 tylwythau'r Soffriaid oedd yn Jabes, y Tirathiaid, y Simeathiaid, y Suchathiaid. Y rhain oedd y Ceniaid, disgynyddion Hemath tad tylwyth Rechab.