Turkish

Welsh

Job

11

1Naamalı Sofar şöyle yanıtladı:
1 Atebodd Soffar y Naamathiad:
2‹‹Bunca söz yanıtsız mı kalsın?Çok konuşan haklı mı sayılsın?
2 "Oni ddylid ateb y pentyrru hwn ar eiriau? A gyfiawnheir rhywun siaradus?
3Saçmalıkların karşısında sussun mu insanlar?Sen alay edince kimse seni utandırmasın mı?
3 A wneir pawb yn fud gan dy faldorddi? A gei di watwar heb neb i'th geryddu?
4Tanrıya, ‹İnancım arıdır› diyorsun,‹Senin gözünde temizim.›
4 Dywedaist, 'Y mae f'athrawiaeth yn bur, a dilychwin wyf yn d'olwg.'
5Ama keşke Tanrı konuşsa,Sana karşı ağzını açsa da,
5 O na lefarai Duw, ac agor ei wefusau i siarad � thi,
6Bilgeliğin sırlarını bildirse!Çünkü bilgelik çok yönlüdür.Bil ki, Tanrı günahlarından bazılarını unuttu bile.
6 a hysbysu iti gyfrinachau doethineb, a bod dwy ochr i ddeall! Yna gwybydd fod Duw yn anghofio peth o'th gamwedd.
7‹‹Tanrının derin sırlarını anlayabilir misin?Her Şeye Gücü Yetenin sınırlarına ulaşabilir misin?
7 A elli di ddarganfod dirgelwch Duw, neu gyrraedd at gyflawnder yr Hollalluog?
8Onlar gökler kadar yüksektir, ne yapabilirsin?Ölüler diyarından derindir, nasıl anlayabilirsin?
8 Y mae'n uwch na'r nefoedd. Beth a wnei di? Y mae'n is na Sheol. Beth a wyddost ti?
9Ölçüleri yeryüzünden uzun,Denizden geniştir.
9 Y mae ei fesur yn hwy na'r ddaear, ac yn ehangach na'r m�r.
10‹‹Gelip seni hapsetse, mahkemeye çağırsa,Kim Ona engel olabilir?
10 "Os daw ef heibio, i garcharu neu i alw llys barn, pwy a'i rhwystra?
11Çünkü O yalancıları tanır,Kötülüğü görür de dikkate almaz mı?
11 Oherwydd y mae ef yn adnabod pobl dwyllodrus, a phan w�l ddrygioni, onid yw'n sylwi arno?
12Ne zaman yaban eşeği insan doğurursa,Aptal da o zaman sağduyulu olur.
12 A ddaw'r dwl yn ddeallus � asyn gwyllt yn cael ei eni'n ddyn?
13‹‹Ona yüreğini adar,Ellerini açarsan,
13 "Os cyfeiri dy feddwl yn iawn, fe estynni dy ddwylo tuag ato;
14İşlediğin günahı kendinden uzaklaştırır,Çadırında haksızlığa yer vermezsen,
14 ac os oes drygioni ynot, bwrw ef ymhell oddi wrthyt, ac na thriged anghyfiawnder yn dy bebyll;
15Utanmadan başını kaldırır,Sağlam ve korkusuz olabilirsin.
15 yna gelli godi dy olwg heb gywilydd, a byddi'n gadarn a di-ofn.
16Sıkıntılarını unutur,Akıp gitmiş sular gibi anarsın onları.
16 Fe anghofi orthrymder; fel du373?r a giliodd y cofi amdano.
17Yaşamın öğlen güneşinden daha parlak olur,Karanlık sabaha döner.
17 Bydd gyrfa bywyd yn oleuach na chanol dydd, a'r gwyll fel boreddydd.
18Güven duyarsın, çünkü umudun olur,Çevrene bakıp güvenlik içinde yatarsın.
18 Byddi'n hyderus am fod gobaith, ac wedi edrych o'th gwmpas, fe orweddi'n ddiogel.
19Uzanırsın, korkutan olmaz,Birçokları senden lütuf diler.
19 Fe orffwysi heb neb i'th ddychryn; a bydd llawer yn ceisio dy ffafr.
20Ama kötülerin gözlerinin feri sönecek,Kaçacak yer bulamayacaklar,Tek umutları son soluklarını vermek olacak.››
20 Palla llygaid y drygionus, diflanna ymwared oddi wrthynt, a'u gobaith yw'r anadl olaf."