Turkish

Welsh

Proverbs

4

1Çocuklarım, babanızın uyarılarına kulak verin.Dikkat edin ki anlayışlı olasınız.
1 Gwrandewch, blant, ar gyfarwyddyd tad, ac ystyriwch i chwi ddysgu deall.
2Çünkü size iyi ders veriyorum,Ayrılmayın öğrettiğimden.
2 Oherwydd yr wyf yn rhoi i chwi hyfforddiant da; peidiwch � gwrthod fy nysgeidiaeth.
3Ben bir çocukken babamın evinde,Annemin körpecik tek yavrusuyken,
3 B�m innau hefyd yn fab i'm tad, yn annwyl, ac yn unig blentyn fy mam.
4Babam bana şunu öğretti:‹‹Söylediklerime yürekten sarıl,Buyruklarımı yerine getir ki yaşayasın.
4 Dysgodd yntau fi, a dweud wrthyf, "Gosod dy feddwl ar fy ngeiriau; cadw fy ngorchmynion iti gael byw.
5Bilgeliği ve aklı sahiplen,Söylediklerimi unutma, onlardan sapma.
5 Paid ag anghofio na chilio oddi wrth fy ngeiriau. Cais ddoethineb, cais ddeall;
6Bilgelikten ayrılma, o seni korur.Sev onu, seni gözetir.
6 paid �'i gadael, a bydd hithau'n dy gadw; c�r hi, a bydd yn d'amddiffyn.
7Bilgeliğe ilk adım onu sahiplenmektir.Bütün servetine mal olsa da akla sahip çık.
7 Doethineb yw'r pennaf peth; cais ddoethineb; �'r cyfan sydd gennyt, cais ddeall.
8Onu el üstünde tut, o da seni yüceltecek,Ona sarılırsan seni onurlandıracak.
8 Meddwl yn uchel ohoni, ac fe'th ddyrchefir ganddi; fe'th anrhydedda, os cofleidi hi.
9Başına zarif bir çelenk,Görkemli bir taç giydirecektir.››
9 Gesyd dorch brydferth ar dy ben, a rhoi coron anrhydedd iti."
10Dinle oğlum, sözlerimi benimse ki,Uzasın ömrün.
10 Fy mab, gwrando, a dal ar fy ngeiriau, ac fe ychwanegir blynyddoedd at dy fywyd.
11Seni bilgelik yolunda eğitir,Doğru yollara yöneltirim.
11 Hyfforddais di yn ffordd doethineb; dysgais iti gerdded llwybrau union.
12Ayakların takılmadan yürür,Sürçmeden koşarsın.
12 Pan gerddi, ni rwystrir dy gam, a phan redi, ni fyddi'n baglu.
13Aldığın terbiyeye sarıl, bırakma,Onu uygula, çünkü odur yaşamın.
13 Glu375?n wrth addysg, a hynny'n ddi-ollwng; dal d'afael ynddi, oherwydd hi yw dy fywyd.
14Kötülerin yoluna ayak basma,Yürüme alçakların yolunda,
14 Paid � dilyn llwybr y drygionus, na cherdded ffordd pobl ddrwg;
15O yoldan sakın, yakınından bile geçme,Yönünü değiştirip geç.
15 gochel hi, paid �'i throedio, tro oddi wrthi a dos yn dy flaen.
16Çünkü kötülük etmedikçe uyuyamaz onlar,Uykuları kaçar saptırmadıkça birilerini.
16 Oherwydd ni allant hwy gysgu os na fyddant wedi gwneud drwg; collant gwsg os na fyddant wedi baglu rhywun.
17Yedikleri ekmek kötülük,İçtikleri şarap zorbalık ürünüdür.
17 Y maent yn bwyta bara a gafwyd trwy dwyll, ac yn yfed gwin gormes.
18Oysa doğruların yolu şafak ışığı gibidir,Giderek öğle güneşinin parlaklığına erişir.
18 Y mae llwybr y cyfiawn fel golau'r wawr, sy'n cynyddu yn ei lewyrch hyd ganol dydd.
19Kötülerin yoluysa zifiri karanlık gibidir,Neden tökezlediklerini bilmezler.
19 Ond y mae ffordd y drygionus fel tywyllwch dudew; ni wyddant beth sy'n eu baglu.
20Oğlum, sözlerime dikkat et,Dediklerime kulak ver.
20 Fy mab, rho sylw i'm geiriau, a gwrando ar fy ymadrodd.
21Aklından çıkmasın bunlar,Onları yüreğinde sakla.
21 Paid �'u gollwng o'th olwg; cadw hwy yn dy feddwl;
22Çünkü onları bulan için yaşam,Bedeni için şifadır bunlar.
22 oherwydd y maent yn fywyd i'r un sy'n eu cael, ac yn iechyd i'w holl gorff.
23Her şeyden önce de yüreğini koru,Çünkü yaşam ondan kaynaklanır.
23 Yn fwy na dim, edrych ar �l dy feddwl, oherwydd oddi yno y tardd bywyd.
24Yalan çıkmasın ağzından,Uzak tut dudaklarını sapık sözlerden.
24 Gofala osgoi geiriau twyllodrus, a chadw draw oddi wrth siarad dichellgar.
25Gözlerin hep ileriye baksın,Dosdoğru önüne!
25 Cadw dy lygaid yn unionsyth, ac edrych yn syth o'th flaen.
26Gideceğin yolu düzle,O zaman bütün işlerin sağlam olur.
26 Rho sylw i lwybr dy droed, i'th holl ffyrdd fod yn ddiogel.
27Sapma sağa sola,Ayağını kötülükten uzak tut.
27 Paid � throi i'r dde nac i'r chwith, a chadw dy droed rhag y drwg.