1Temanlı Elifaz şöyle yanıtladı:
1Siis rääkis teemanlane Eliifas ja ütles:
2‹‹İnsan Tanrıya yararlı olabilir mi?Bilge kişinin bile Ona yararı dokunabilir mi?
2'Kas Jumalal on inimesest kasu? Ei, aga mõistlik mees toob kasu iseenesele.
3Doğruluğun Her Şeye Gücü Yetene ne zevk verebilir,Kusursuz yaşamın Ona ne kazanç sağlayabilir?
3Kas Kõigevägevamal on head sellest, et sa oled õiglane, või kasu, kui su eluviisid on laitmatud?
4Seni azarlaması, dava etmesiOndan korktuğun için mi?
4Kas ta noomib sind su jumalakartuse pärast, ja läheb sellepärast sinuga kohtusse?
5Kötülüğün büyük,Günahların sonsuz değil mi?
5Kas mitte su kurjus pole suur ja su süüteod otsatud?
6Çünkü kardeşlerinden nedensiz rehin alıyor,Onları soyuyordun.
6Sest sa võtsid oma vendadelt panti ilmaaegu ja riisusid alastiolijailt riided.
7Yorguna su içirmedin,Açtan ekmeği esirgedin;
7Sa ei andnud väsinule juua ja keelasid näljasele leiba.
8Ülkeye bileğinle sahip oldun,Saygın biri olarak orada yaşadın.
8Aga rusikamees - tema päralt oli maa ja ainult armualune võis seal elada.
9Dul kadınları eli boş çevirdin,Öksüzlerin kolunu kanadını kırdın.
9Sa saatsid lesknaised ära tühje käsi ja vaeslaste käsivarred murti.
10Bu yüzden her yanın tuzaklarla çevrili,Ansızın gelen korkuyla yılıyorsun,
10Seepärast on nüüd su ümber silmused ja äkiline hirm kohutab sind.
11Her şey kararıyor, göremez oluyorsun,Seller altına alıyor seni.
11Või on pimedus, sa ei näe enam, ja veetõus katab sind.
12‹‹Tanrı göklerin yükseklerinde değil mi?Yıldızlara bak, ne kadar yüksekteler!
12Eks ole Jumal kõrgel taevas? Ja vaata ülemaid tähti - kui kõrgel need on!
13Sen ise, ‹Tanrı ne bilir?› diyorsun,‹Zifiri karanlığın içinden yargılayabilir mi?
13Seepärast sa mõtled: 'Mis teab Jumal? Kas ta võib kohut mõista läbi suure pimeduse?
14Koyu bulutlar Ona engeldir, göremez,Gökkubbenin üzerinde dolaşır.›
14Pilved on tal varjuks ees, ei ta siis näe, ta ju kõnnib taevavõlvil.'
15Kötülerin yürüdüğüEski yolu mu tutacaksın?
15Kas tahad hoida vana teed, mida on käinud pahad inimesed,
16Onlar ki, vakitleri gelmeden çekilip alındılar,Temellerini sel bastı.
16need, keda enneaegselt haarati, kelle aluse uhtus vool,
17Tanrıya, ‹Bizden uzak dur!› dediler,‹Her Şeye Gücü Yeten bize ne yapabilir?›
17kes Jumalale ütlesid: 'Tagane meist!' ja veel: 'Mida võiks Kõigevägevam meile teha?'
18Ama onların evlerini iyilikle dolduran Oydu.Bunun için kötülerin öğüdü benden uzak olsun.
18Ja ometi oli tema täitnud nende kojad õnnistusega ja õelate nõu oli minust kaugel.
19‹‹Doğrular onların yıkımını görüp sevinir,Suçsuzlar şöyle diyerek eğlenir:
19Õiglased nägid seda ja rõõmustasid, ja süütu irvitas nende üle:
20‹Düşmanlarımız yok edildi,Malları yanıp kül oldu.›
20'Tõesti, meie vastased on hävitatud, ja mis neist järele jäi, selle sõi tuli.'
21‹‹Tanrıyla dost ol, barış ki,Bolluğa eresin.
21Saa siis Jumalaga sõbraks ja ole rahul, nõnda sa saavutad õnne!
22Ağzından çıkan öğretiyi benimse,Sözlerini yüreğinde tut.
22Võta ometi tema suust õpetust ja pane tema sõnad oma südamesse!
23Her Şeye Gücü Yetene dönersen, eski haline kavuşursun.Kötülüğü çadırından uzak tutar,
23Kui sa pöördud tagasi Kõigevägevama juurde, sind ehitatakse üles; kui sa saadad ülekohtu oma telgist kaugele,
24Altınını yere,Ofir altınını vadideki çakılların arasına atarsan,
24viskad kulla põrmu peale ja Oofiri kulla ojakivide sekka,
25Her Şeye Gücü Yeten senin altının,Değerli gümüşün olur.
25siis on Kõigevägevam sulle kullaks ja puhtaimaks hõbedaks,
26O zaman Her Şeye Gücü Yetenden zevk alır,Yüzünü Tanrıya kaldırırsın.
26sest siis sa võid rõõmu tunda Kõigevägevamast ja tõsta oma palge Jumala poole.
27Ona dua edersin, dinler seni,Adaklarını yerine getirirsin.
27Kui sa ta poole palvetad, siis ta kuuleb sind, ja sina saad tasuda oma tõotused.
28Neye karar verirsen yapılır,Yollarını ışık aydınlatır.
28Kui sa midagi ette võtad, siis läheb see sul korda ja sinu teede peale paistab valgus.
29İnsanlar seni alçaltınca, güvenini yitirme,Çünkü Tanrı alçakgönüllüleri kurtarır.
29Kui kedagi alandatakse, ütleb ta: 'Üles!' ja ta aitab neid, kes silmad maha löövad.
30O suçsuz olmayanı bile kurtarır,Senin ellerinin temizliği sayesinde kurtulur suçlu.››
30Ta päästab selle, kes ei ole süütu, ja ta päästetakse su käte puhtuse pärast.'