1Bilge kişi terbiye edilmeyi sever,Alaycı kişi azarlansa da aldırmaz.
1Tark poeg kuulab isa õpetust, aga pilkaja ei kuula sõitlustki.
2İyi insan ağzından çıkan sözler için ödüllendirilir,Ama hainlerin soluduğu zorbalıktır.
2Oma suu viljast sööb mees head, aga autute igatsuseks on vägivald.
3Dilini tutan canını korur,Ama boşboğazın sonu yıkımdır.
3Kes valvab oma suud, hoiab oma hinge, aga huulte ammuliajajat tabab hukatus.
4Tembel canının çektiğini elde edemez,Çalışkanın istekleriyse tümüyle yerine gelir.
4Laisa hing igatseb asjata, aga virkade hing kosub.
5Doğru kişi yalandan nefret eder,Kötünün sözleriyse iğrençtir, yüzkarasıdır.
5Õige vihkab valelikkust, aga õel toimib vastikult ja häbiväärselt.
6Doğruluk dürüst yaşayanı korur,Kötülük günahkârı yıkar.
6Õigus kaitseb seda, kelle tee on laitmatu, aga õelus kukutab patuse.
7Kimi hiçbir şeyi yokken kendini zengin gösterir,Kimi serveti çokken kendini yoksul gösterir.
7Üks näib rikkana, aga tal ei ole midagi, teine näib vaesena, aga tal on palju vara.
8Kişinin serveti gün gelir canına fidye olur,Oysa yoksul kişi tehdide aldırmaz.
8Mehe hinge lunahind on tema rikkus, aga vaesel pole vaja sõitlust kuulda.
9Doğruların ışığı parlak yanar,Kötülerin çırası söner.
9Õigete valgus paistab rõõmsasti, aga õelate lamp kustub ära.
10Kibirden ancak kavga çıkar,Öğüt dinleyense bilgedir.
10Ülbusest tõuseb riid, aga kes nõu kuulda võtavad, on targad.
11Havadan kazanılan para yok olur,Azar azar biriktirenin serveti çok olur.
11Hõlpsalt saadud varandus kahaneb, aga kes kogub vähehaaval, kasvatab seda.
12Ertelenen umut hayal kırıklığına uğratır,Yerine gelen dilekse yaşam verir.
12Pikk ootus teeb südame haigeks, aga täideläinud igatsus on elupuu.
13Uyarılara kulak asmayan bedelini öder,Buyruklara saygılı olansa ödülünü alır.
13Kes põlgab sõna, teeb enesele kahju, aga kes kardab käsku, saab tasu.
14Bilgelerin öğrettikleri yaşam kaynağıdır,İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
14Targa õpetus on eluallikas surmapaeltest pääsemiseks.
15Sağduyulu davranış saygınlık kazandırır,Hainlerin yoluysa yıkıma götürür. Masoretik metin ‹‹Sürer›› ya da ‹‹Çetindir››.
15Peenetundelisus toob poolehoidu, aga hoolimatute tee on hukatus.
16İhtiyatlı kişi işini bilerek yapar,Akılsız kişiyse ahmaklığını sergiler.
16Taibukas teeb kõike teadlikult, aga alp näitab oma rumalust.
17Kötü ulak belaya düşer,Güvenilir elçiyse şifa getirir.
17Õel käskjalg toob õnnetuse, aga ustav saadik toob tervise.
18Terbiye edilmeye yanaşmayanıYokluk ve utanç bekliyor,Ama azara kulak veren onurlandırılır.
18Vaesus ja häbi on sellel, kes ei hooli õpetusest, aga kes noomimist tähele paneb, seda austatakse.
19Yerine getirilen dilek mutluluk verir.Akılsız kötülükten uzak kalamaz.
19Täideläinud igatsus on hingele armas, kurjast hoidumine on alpide meelest hirmus.
20Bilgelerle oturup kalkan bilge olur,Akılsızlarla dost olansa zarar görür.
20Kes tarkadega läbi käib, saab targaks, aga kes alpidega seltsib, selle käsi käib halvasti.
21Günahkârın peşini felaket bırakmaz,Doğruların ödülüyse gönençtir.
21Õnnetus ajab taga patuseid, aga õiged saavad palgaks õnne.
22İyi kişi torunlarına miras bırakır,Günahkârın servetiyse doğru kişiye kalır.
22Hea inimene jätab pärandi lastelastelegi, aga patuse vara talletatakse õigele.
23Yoksulun tarlası bol ürün verebilir,Ama haksızlık bunu alıp götürür.
23Kehvade uudismaa annab palju leiba, aga mõni hukkub ülekohtu tõttu.
24Oğlundan değneği esirgeyen, onu sevmiyor demektir.Seven baba özenle terbiye eder.
24Kes vitsa ei tarvita, vihkab oma poega, aga kes teda armastab, karistab teda aegsasti.
25Doğru kişinin yeterince yiyeceği vardır,Kötünün karnıysa aç kalır.
25Õige sööb nii palju, kui ta süda kutsub, aga õelate kõht on tühi.