Turkish

Estonian

Proverbs

14

1Bilge kadın evini yapar,Ahmak kadın evini kendi eliyle yıkar.
1Tark naine ehitab enesele koja, aga rumalus kisub selle maha oma kätega.
2Doğru yolda yürüyen, RABden korkar,Yoldan sapan, RABbi hor görür.
2Ausasti elab, kes Issandat kardab, aga eksiteedel käib, kes teda põlgab.
3Ahmağın sözleri sırtına kötektir,Ama bilgenin dudakları kendisini korur.
3Rumala suus on vits ta uhkusele, aga tarku kaitsevad nende huuled.
4Öküz yoksa yemlik boş kalır,Çünkü bol ürünü sağlayan öküzün gücüdür.
4Kus pole härgi, seal puudub vili, aga härja rammuga saab palju saaki.
5Güvenilir tanık yalan söylemez,Yalancı tanıksa yalan solur.
5Tõetruu tunnistaja ei valeta, aga valetunnistaja sepitseb valesid.
6Alaycı bilgeliği arasa da bulamaz,Akıllı içinse bilgi edinmek kolaydır.
6Pilkaja otsib tarkust ilmaaegu, aga arukale on tunnetus kerge.
7Akılsız kişiden uzak dur,Çünkü sana öğretecek bir şeyi yok.
7Mine ära albi mehe juurest, sest seal sa ei märka teadlikke huuli.
8İhtiyatlı kişinin bilgeliği, ne yapacağını bilmektir,Akılsızların ahmaklığıysa aldanmaktır.
8Mõistliku mehe tarkus on tunda oma teed, aga alpide rumalus eksitab.
9Ahmaklar suç sunusuyla alay eder,Dürüstler ise iyi niyetlidir.
9Rumalad pilkavad süüohvrit, aga õigete keskel on hea meel.
10Yürek kendi acısını bilir,Sevinciniyse kimse paylaşmaz.
10Süda tunneb omaenese kibedust ja võõras ei saa segada tema rõõmu.
11Kötü kişinin evi yerle bir edilecek,Doğru kişinin konutuysa bayındır olacak.
11Õelate koda hävitatakse, aga õigete telk haljendab.
12Öyle yol var ki, insana düz gibi görünür,Ama sonu ölümdür.
12Mehe meelest on mõnigi tee õige, aga lõpuks on see surmatee.
13Gülerken bile yürek sızlayabilir,Sevinç bitince acı yine görünebilir.
13Naerdeski võib süda valutada ja rõõmule võib järgneda meelehärm.
14Yüreği dönek olan tuttuğu yolun,İyi kişi de yaptıklarının ödülünü alacaktır.
14Truudusetu süda küllastub oma viisidest, aga hea mees oma tegudest.
15Saf kişi her söze inanır,İhtiyatlı olansa attığı her adımı hesaplar.
15Lihtsameelne usub iga sõna, aga taiplik paneb tähele oma samme.
16Bilge kişi korktuğu için kötülükten uzaklaşır,Akılsızsa büyüklük taslayıp kendine güvenir.
16Tark kardab ja hoidub kurjast, aga alp on jultunud ja enesekindel.
17Çabuk öfkelenen ahmakça davranır,Düzenbazdan herkes nefret eder.
17Kes on äkilise vihaga, talitab meeletult, salasepitsejat meest vihatakse.
18Saf kişilerin mirası akılsızlıktır,İhtiyatlı kişilerin tacı ise bilgidir.
18Lihtsameelsed pärivad rumaluse, aga tarku kroonitakse teadlikkusega.
19Alçaklar iyilerin önünde,Kötüler doğruların kapısında eğilirler.
19Kurjad peavad kummardama heade ees ja õelad õigete väravais.
20Komşusu bile yoksulu sevmez,Oysa zenginin dostu çoktur.
20Kehva vihkab tema sõbergi, aga rikast armastavad paljud.
21Komşuyu hor görmek günahtır,Ne mutlu mazluma lütfedene!
21Kes põlgab oma ligimest, teeb pattu, aga kes halastab hädaliste peale, on õnnis.
22Kötülük tasarlayan yolunu şaşırmaz mı?Oysa iyilik tasarlayan sevgi ve sadakat kazanır.
22Eks eksi ju need, kes kavatsevad kurja? Aga heldus ja tõde on nendega, kes kavatsevad head.
23Her emek kazanç getirir,Ama boş lakırdı yoksulluğa götürür.
23Igast vaevanägemisest on kasu, aga tühjast kõnest ainult kahju.
24Bilgelerin tacı servetleridir,Akılsızlarsa ahmaklıklarıyla tanınır. ‹‹Akılsızların çelengiyse ahmaklıktır››.
24Tarkade kroon on nende rikkus, alpide rumalus jääb rumaluseks.
25Dürüst tanık can kurtarır,Yalancı tanık aldatıcıdır.
25Tõetruu tunnistaja päästab hingi, aga kes sepitseb valesid, petab.
26RABden korkan tam güvenliktedir,RAB onun çocuklarına da sığınak olacaktır.
26Issanda kartuses on tugeva lootus ja varjupaik tema lastele.
27RAB korkusu yaşam kaynağıdır,İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
27Issanda kartus on eluallikas surmapaeltest pääsemiseks.
28Kralın yüceliği halkının çokluğuna bağlıdır,Halk yok olursa hükümdar da mahvolur.
28Rahva rohkus on kuninga uhkus, aga rahva vähesus on vürsti hukk.
29Geç öfkelenen akıllıdır,Çabuk sinirlenen ahmaklığını gösterir.
29Pikameelsel on palju arukust, aga kannatamatu näitab suurimat rumalust.
30Huzurlu yürek bedenin yaşam kaynağıdır,Hırs ise insanı için için yer bitirir.
30Südamerahu on ihule eluks, aga kadedus on otsekui mädanik luudes.
31Muhtacı ezen, Yaradanını hor görüyor demektir.Yoksula acıyansa Yaradanı yüceltir.
31Kes rõhub viletsat, teotab tema Loojat, aga kes halastab vaese peale, austab Loojat.
32Kötü kişi uğradığı felaketle yıkılır,Doğru insanın ölümde bile sığınacak yeri var.
32Õel kukutatakse tema kurjuse pärast, aga õigel on surmaski varjupaik.
33Bilgelik akıllı kişinin yüreğinde barınır,Akılsızlar arasında bile kendini belli eder.
33Mõistliku südames hingab tarkus, aga alpide sees pole seda tunda.
34Doğruluk bir ulusu yüceltir,Oysa günah herhangi bir halk için utançtır.
34Õiglus ülendab rahvast, aga patt on teotuseks rahvahõimudele.
35Kral sağduyulu kulunu beğenir,Utanç getirene öfkelenir.
35Kuningal on hea meel targast sulasest, aga tema viha tabab häbiväärselt toimijat.