1Yumuşak yanıt gazabı yatıştırır,Oysa yaralayıcı söz öfkeyi alevlendirir.
1Rahulik vastus vaigistab raevu, aga haavav sõna õhutab viha.
2Bilgenin dili bilgiyi iyi kullanır,Akılsızın ağzındansa ahmaklık akar.
2Tarkade keel teeb tundmise heaks, aga alpide suu laseb voolata rumalust.
3RABbin gözü her yerde olanı görür,Kötüleri de iyileri de gözler.
3Issanda silmad on igas paigas, valvates kurje ja häid.
4Okşayıcı dil yaşam verirfı,Çarpık dilse ruhu yaralar.
4Keele mahedus on elupuu, aga selle valelikkus murrab vaimu.
5Ahmak babasının uyarılarını küçümser,İhtiyatlı kişi azara kulak verir.
5Meeletu laidab oma isa õpetust, aga kes noomimist tähele paneb, teeb targasti.
6Doğru kişinin evi büyük hazine gibidir,Kötünün geliriyse sıkıntı kaynağıdır.
6Õige kojas on palju vara, aga õela saak jääb tarvitamata.
7Bilgelerin dudakları bilgi yayar,Ama akılsızların yüreği öyle değildir.
7Tarkade huuled külvavad teadmisi, aga alpide süda ei tee nõnda.
8RAB kötülerin kurbanından iğrenir,Ama doğruların duası Onu hoşnut eder.
8Õelate ohver on Issandale jäle, aga õigete palve on temale meelepärane.
9RAB kötü kişinin yolundan iğrenir,Doğruluğun ardından gideni sever.
9Õela tee on Issanda meelest jäle, aga ta armastab õigusenõudjat.
10Yoldan sapan şiddetle cezalandırılırVe azarlanmaktan nefret eden ölüme gider.
10Rajalt lahkuja karistus on karm, noomimise vihkaja peab surema.
11RAB, ölüm ve yıkım diyarında olup biteni bilir,Nerde kaldı ki insanın yüreği!
11Surmavald ja kadupaik on lahti Issanda ees, saati siis inimlaste südamed.
12Alaycı kişi azarlanmaktan hoşlanmaz,Bilgelere gidip danışmaz.
12Pilkaja ei armasta, et teda noomitakse, tarkade juurde ta ei lähe.
13Mutlu yürek yüzü neşelendirir,Acılı yürek ruhu ezer.
13Rõõmus süda teeb näo rõõmsaks, aga südamevalus pekstakse vaim rusuks.
14Akıllı yürek bilgi arar,Akılsızın ağzıysa ahmaklıkla beslenir.
14Mõistlik süda otsib tunnetust, aga alpide suu leiab toitu rumalusest.
15Mazlumun bütün günleri sıkıntı doludur,Mutlu bir yürekse sahibine sürekli ziyafettir.
15Viletsal on kõik päevad pahad, aga rõõmsal südamel on alati pidu.
16Yoksul olup RABden korkmak,Zengin olup kaygı içinde yaşamaktan yeğdir.
16Parem pisut Issanda kartuses kui suur varandus ja rahutus selle juures.
17Sevgi dolu bir ortamdaki sebze yemeği,Nefret dolu bir ortamdaki besili danadan yeğdir.
17Parem taimetoit armastusega kui nuumhärg, mille juures on vihkamine.
18Huysuz kişi çekişme yaratır,Sabırlı kişi kavgayı yatıştırır.
18Raevutsev mees õhutab tüli, aga pikameelne vaigistab riidu.
19Tembelin yolu dikenli çit gibidir,Doğrunun yoluysa ana caddeye benzer.
19Laisa tee on nagu kibuvitsahekk, aga õigete rada on sillutatud.
20Bilge çocuk babasını sevindirir,Akılsız çocuksa annesini küçümser.
20Tark poeg rõõmustab isa, aga alp inimene põlgab ema.
21Sağduyudan yoksun kişi ahmaklığıyla sevinir,Ama akıllı insan dürüst bir yaşam sürer.
21Rumalus on rõõmuks sellele, kel puudub aru, aga arukas mees käib otse.
22Karşılıklı danışılmazsa tasarılar boşa çıkar,Danışmanların çokluğuyla başarıya ulaşılır.
22Nõupidamiseta nurjuvad kavatsused, aga lähevad korda paljude nõuandjate abiga.
23Uygun yanıt sahibini mutlu eder,Yerinde söylenen söz ne güzeldir!
23Inimesel on rõõm, kui ta suu oskab vastata, ja sõna õigel ajal - küll see on hea.
24Sağduyulu kişi yukarıya, yaşama giden yoldadır,Bu da ölüler diyarına inmesini önler.
24Targal läheb elurada ülespidi, et ta pääseks põrgust, mis on all.
25RAB kibirlinin evini yıkar,Dul kadının sınırını korur.
25Issand kisub maha kõrkide koja, aga ta kinnitab lesknaise raja.
26RAB kötünün tasarılarından iğrenir,Temiz düşüncelerden hoşnut kalır. temizdir››.
26Kurjad kavatsused on Issandale jäledad, aga heatahtlikud sõnad on puhtad.
27Kazanca düşkün kişi kendi evine sıkıntı verir,Rüşvetten nefret edense rahat yaşar.
27Kes ahnitseb kasu, jätab oma koja hooletusse, aga kes vihkab meelehead, jääb elama.
28Doğru kişinin aklı yanıtını iyi tartar,Kötünün ağzı kötülük saçar.
28Õige süda mõtleb, mida vastata, aga õelate suu purskab kurjust.
29RAB kötülerden uzak durur,Oysa doğruların duasını duyar.
29Issand on õelatest kaugel, aga ta kuuleb õigete palveid.
30Gülen gözler yüreği sevindirir,İyi haber bedeni ferahlatır.
30Silmade särast rõõmustab süda, hea sõnum kosutab luid-liikmeid.
31Yaşam veren uyarıları dinleyen,Bilgeler arasında konaklar.
31Kõrv, mis kuulab eluks vajalikku noomimist, jääb tarkade seltsi.
32Terbiyeden kaçan kendine zarar verir,Azara kulak verense sağduyu kazanır.
32Kes ei hooli õpetusest, põlgab oma hinge, aga kes kuulab noomimist, saab targa südame.
33RAB korkusu bilgelik öğretir,Alçakgönüllülük de onurun önkoşuludur.
33Issanda kartus on tarkuse kool, aga enne au on alandus.