Turkish

Estonian

Psalms

103

1RABbe övgüler sun, ey gönlüm!Onun kutsal adına övgüler sun, ey bütün varlığım!
1Taaveti laul. Kiida, mu hing, Issandat, ja kõik, mis mu sees on, tema püha nime!
2RABbe övgüler sun, ey canım!İyiliklerinin hiçbirini unutma!
2Kiida, mu hing, Issandat, ja ära unusta ainsatki tema heategu!
3Bütün suçlarını bağışlayan,Bütün hastalıklarını iyileştiren,
3Tema annab andeks kõik su ülekohtu, tema parandab kõik su tõved.
4Canını ölüm çukurundan kurtaran,Sana sevgi ve sevecenlik tacı giydiren,
4Tema lunastab su elu hukatusest ja ehib sind helduse ja halastusega nagu pärjaga.
5Yaşam boyu seni iyiliklerle doyuran Odur,Bu nedenle gençliğin kartalınki gibi tazelenir.
5Tema täidab su suu heaga, et su iga saab uueks nagu kotkal.
6RAB bütün düşkünlereHak ve adalet sağlar.
6Issand teeb õigust ja mõistab õiglast kohut kõigile, kellele liiga tehakse.
7Kendi yöntemlerini Musaya,İşlerini İsraillilere açıkladı.
7Tema andis Moosesele teada oma teed, Iisraeli lastele oma teod.
8RAB sevecen ve lütfedendir,Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
8Halastaja ja armuline on Issand, pikameelne ja rikas heldusest.
9Sürekli suçlamaz,Öfkesini sonsuza dek sürdürmez.
9Tema ei riidle lõpmata ega pea igavesti viha.
10Bize günahlarımıza göre davranmaz,Suçlarımızın karşılığını vermez.
10Tema ei tee meile meie pattu mööda ega tasu meile kätte meie pahategusid mööda.
11Çünkü gökler yeryüzünden ne kadar yüksekse,Kendisinden korkanlara karşı sevgisi de o kadar büyüktür.
11Sest otsekui taevas on maast kõrgel, nõnda on tema heldus võimas nende vastu, kes teda kardavad.
12Doğu batıdan ne kadar uzaksa,O kadar uzaklaştırdı bizden isyanlarımızı.
12Nii kaugel kui ida on läänest, nii kaugele viib ta meist meie üleastumised.
13Bir baba çocuklarına nasıl sevecen davranırsa,RAB de kendisinden korkanlara öyle sevecen davranır.
13Otsekui isa halastab laste peale, nõnda halastab Issand nende peale, kes teda kardavad.
14Çünkü mayamızı bilir,Toprak olduğumuzu anımsar.
14Sest ta teab, millist tegu me oleme; tal on meeles, et oleme põrm.
15İnsana gelince, ota benzer ömrü,Kır çiçeği gibi serpilir;
15Inimese elupäevad on nagu rohi: ta õitseb nõnda nagu õieke väljal;
16Rüzgar üzerine esince yok olur gider,Bulunduğu yer onu tanımaz.
16kui tuul temast üle käib, ei ole teda ja tema ase ei tunne teda enam.
17Ama RAB kendisinden korkanları sonsuza dek sever,Antlaşmasına uyanVe buyruklarına uymayı anımsayan soylarına adil davranır.
17Aga Issanda heldus on igavesest igavesti nendele, kes teda kardavad, ja tema õigus jääb laste lastele,
19RAB tahtını göklere kurmuştur,Onun egemenliği her yeri kapsar.
18neile, kes peavad tema lepingut ja mõtlevad tema korraldustele, et teha nende järgi.
20RABbe övgüler sunun, ey sizler, Onun melekleri,Onun sözünü dinleyen,Söylediklerini yerine getiren güç sahipleri!
19Issand on oma aujärje kinnitanud taevasse, tema kuningriik valitseb kõiki.
21RABbe övgüler sunun, ey sizler,Onun bütün göksel orduları,İsteğini yerine getiren kulları!
20Kiitke Issandat, tema inglid, teie, vägevad sangarid, kes täidate tema käske, kuuldes tema sõna häält!
22RAB'be övgüler sunun,Ey O'nun egemen olduğu yerlerdeki bütün yaratıklar!RAB'be övgüler sun, ey gönlüm!
21Kiitke Issandat, kõik tema väehulgad, tema teenijad, kes teete tema tahtmist!
22Kiitke Issandat, kõik tema tööd kõigis tema valitsuse paigus! Kiida, mu hing, Issandat!