Turkish

Indonesian

Job

20

1Naamalı Sofar şöyle yanıtladı:
1Lalu Zofar menjawab, "Hai Ayub, aku merasa tersinggung olehmu, kini aku ingin segera memberi jawabanku.
2‹‹Sıkıntılı düşüncelerim beni yanıt vermeye zorluyor,Bu yüzden çok heyecanlıyım.
2(20:1)
3Beni utandıran bir azar işitiyorum,Anlayışım yanıt vermemi gerektiriyor.
3Kata-katamu itu sungguh menghina, tetapi aku tahu bagaimana menjawabnya.
4‹‹Bilmiyor musun eskiden beri,İnsan dünyaya geldiğinden beri,
4Tetapi tahukah engkau bahwa dari zaman purba, sejak manusia mula-mula ditempatkan di dunia,
5Kötünün zafer çığlığı kısadır,Tanrısızın sevinciyse bir anlıktır.
5kegembiraan orang jahat hanya sebentar saja, dan kesenangan orang durhaka sekejap mata?
6Boyu göklere erişse,Başı bulutlara değse bile,
6Walaupun kebesarannya sampai ke angkasa, sehingga kepalanya menyentuh mega,
7Sonsuza dek yok olacak, kendi pisliği gibi;Onu görmüş olanlar, ‹Nerede o?› diyecekler.
7namun ia akan lenyap selama-lamanya, menghilang dari dunia dengan cara yang terhina. Orang-orang yang pernah mengenal dia, akan bertanya, "Hai, ke mana perginya?"
8Düş gibi uçacak, bir daha bulunamayacak,Gece görümü gibi yok olacak.
8Ia akan hilang seperti bayangan mimpi, lenyap seperti penglihatan di malam hari.
9Kendisini görmüş olan gözler bir daha onu görmeyecek,Yaşadığı yerde artık görünmeyecektir.
9Ia tak tampak lagi oleh mata; ia tak ada lagi di tempat tinggalnya.
10Çocukları yoksulların lütfunu dileyecek,Malını kendi eliyle geri verecektir.
10Yang dulu dicurinya dari orang tak punya harus diganti oleh anak-anaknya.
11Kemiklerini dolduran gençlik ateşiKendisiyle birlikte toprakta yatacak.
11Walaupun ia muda dan perkasa, tapi sebentar lagi ia menjadi debu belaka.
12‹‹Kötülük ağzında tatlı gözükse,Onu dilinin altına gizlese bile,
12Alangkah manis kejahatan dalam mulutnya! Rasanya sayang untuk segera menelannya; sebab itu disimpannya di bawah lidahnya, supaya lama ia menikmatinya.
13Tutsa, bırakmasa,Damağının altına saklasa bile,
13(20:12)
14Yediği yiyecek midesinde ekşiyecek,İçinde kobra zehirine dönüşecek.
14Tapi makanan itu berubah di dalam perut, menjadi racun pahit pembawa maut.
15Yuttuğu servetleri kusacak,Tanrı onları midesinden çıkaracak.
15Harta curian yang ditelannya, terpaksa dimuntahkannya; Allah mengeluarkannya dari dalam perutnya.
16Kobra zehiri emecek,Engereğin zehir dişi onu öldürecek.
16Penjahat akan minum racun pembawa bencana, ia akan mati olehnya seperti digigit ular berbisa.
17Akarsuların, bal ve ayran akan derelerinSefasını süremeyecek.
17Tak akan ia menikmati minyak zaitun yang berlimpah, ataupun susu dan madu yang bertumpah ruah.
18Zahmetle kazandığınıYemeden geri verecek,Elde ettiği kazancın tadını çıkaramayacak.
18Segala labanya harus dikembalikannya; hasil usahanya tak akan dinikmatinya.
19Çünkü yoksulları ezip yüzüstü bıraktı,Kendi yapmadığı evi zorla aldı.
19Sebab ia menindas dan menterlantarkan orang yang tak punya; ia merampas rumah-rumah yang tidak dibangunnya.
20‹‹Hırsı yüzünden rahat nedir bilmedi,Serveti onu kurtaramayacak.
20Karena serakahnya tak mengenal batas, maka ia tak akan menjadi puas.
21Yediğinden artakalan olmadı,Bu yüzden bolluğu uzun sürmeyecek.
21Jika ia makan semuanya dihabiskan, sebab itu kemakmurannya tidak bertahan.
22Varlık içinde yokluk çekecek,Sıkıntı tepesine binecek.
22Ketika memuncak kemakmurannya, derita dan duka datang menimpanya.
23Karnını tıka basa doyurduğunda,Tanrı kızgın öfkesini ondan çıkaracak,Üzerine gazap yağdıracak.
23Ketika ia sibuk mengisi perutnya, Allah menjadi sangat murka dan menghukumnya.
24Demir silahtan kaçacak olsa,Tunç ok onu delip geçecek.
24Jika ia lari menghindar dari pedang baja, ia akan dilukai panah tembaga.
25Çekilince ok sırtından,Parıldayan ucu ödünden çıkacak,Dehşet çökecek üzerine.
25Ia kena panah, sehingga luka; ujung panah yang berkilat menembus tubuhnya, maka ketakutan meliputi hatinya.
26Koyu karanlık onun hazinelerini gözlüyor.Körüklenmemiş ateş onu yiyip bitirecek,Çadırında artakalanı tüketecek.
26Hancurlah segala harta simpanannya; dia beserta seluruh keluarganya dimakan api yang tidak dinyalakan manusia.
27Suçunu gökler açığa çıkaracak,Yeryüzü ona karşı ayaklanacak.
27Langit menyingkapkan kejahatannya; bumi bangkit melawan dia.
28Varlığını seller,Azgın sular götürecek Tanrının öfkelendiği gün.
28Segala kekayaannya akan musnah, karena luapan amarah Allah.
29Budur kötünün Tanrı'dan aldığı pay,Budur Tanrı'nın ona verdiği miras.››
29Itulah nasib orang yang durjana, nasib yang ditentukan Allah baginya."