Turkish

Indonesian

Psalms

106

1Övgüler sunun, RABbe!RABbe şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.
1Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik; kasih-Nya kekal abadi.
2RABbin büyük işlerini kim anlatabilir,Kim Ona yeterince övgü sunabilir?
2Siapa dapat mewartakan keperkasaan TUHAN, dan memberi pujian yang layak bagi-Nya?
3Ne mutlu adalete uyanlara,Sürekli doğru olanı yapanlara!
3Berbahagialah orang yang mentaati perintah-perintah-Nya, dan selalu benar dalam tindakannya.
4Ya RAB, halkına lütfettiğinde anımsa beni,Onları kurtardığında ilgilen benimle.
4Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kebaikan-Mu bagi umat-Mu, tolonglah aku juga bila Engkau menyelamatkan mereka.
5Öyle ki, seçtiklerinin gönencini göreyim,Ulusunun sevincini,Kendi halkının kıvancını paylaşayım.
5Semoga aku melihat kemakmuran orang-orang pilihan-Mu dan bersukacita bersama umat-Mu. Semoga aku berbangga dan bergembira bersama orang-orang yang menjadi milik-Mu.
6Atalarımız gibi biz de günah işledik,Suç işledik, kötülük ettik.
6Kami telah berdosa seperti leluhur kami; kami sudah berbuat jahat dan mendurhaka.
7Atalarımız MısırdaykenYaptığın harikaları anlamadı,Çok kez gösterdiğin sevgiyi anımsamadı,Denizde, Kızıldenizde başkaldırdılar.
7Waktu di Mesir nenek moyang kami tidak mengerti; karya-Mu yang mengagumkan tidak mereka pahami. Mereka lupa akan kasih-Mu yang berlimpah, dan di dekat Laut Gelagah mereka berontak terhadap Yang Mahatinggi.
8Buna karşın RAB gücünü göstermek için,Adı uğruna kurtardı onları.
8Tetapi TUHAN menyelamatkan mereka demi diri-Nya sendiri, supaya keperkasaan-Nya menjadi nyata.
9Kızıldenizi azarladı, kurudu deniz,Yürüdüler enginde Onun öncülüğünde,Çölde yürür gibi.
9Atas perintah-Nya Laut Gelagah menjadi kering, Ia membawa umat-Nya berjalan melalui laut, seperti melalui padang gurun.
10Kendilerinden nefret edenlerin elinden aldı onları,Düşmanlarının pençesinden kurtardı.
10Dengan demikian diselamatkan-Nya mereka dari tangan lawan, dibebaskan-Nya mereka dari kuasa musuh.
11Sular yuttu hasımlarını,Hiçbiri kurtulmadı.
11Tetapi air menenggelamkan lawan mereka; tak seorang pun ketinggalan.
12O zaman atalarımız Onun sözlerine inandılar,Ezgiler söyleyerek Onu övdüler.
12Lalu umat-Nya percaya kepada janji-Nya dan menyanyikan pujian bagi-Nya.
13Ne var ki, RABbin yaptıklarını çabucak unuttular,Öğüt vermesini beklemediler.
13Tetapi mereka segera melupakan perbuatan TUHAN dan bertindak tanpa minta nasihat-Nya.
14Özlemle kıvrandılar çölde,Tanrıyı denediler ıssız yerlerde.
14Di padang gurun mereka dirangsang nafsu, dan mencobai Allah.
15Tanrı onlara istediklerini verdi,Ama üzerlerine yıpratıcı bir hastalık gönderdi.
15Ia memberi apa yang mereka minta, tetapi juga wabah penyakit yang menyerang mereka.
16Onlar ordugahlarında Musayı,RABbin kutsal kulu Harunu kıskanınca,
16Di padang gurun itu mereka iri hati kepada Musa dan kepada Harun hamba-Nya yang suci.
17Yer yarıldı ve Datanı yuttu,Aviramla yandaşlarının üzerine kapandı.
17Lalu bumi terbelah menelan Datan, menutupi Abiram dan keluarganya.
18Ateş kavurdu onları izleyenleri,Alev yaktı kötüleri.
18Api turun menyambar kelompok mereka, menghanguskan semua yang telah mendurhaka.
19Bir buzağı heykeli yaptılar Horevde,Dökme bir puta tapındılar.
19Di Gunung Sinai mereka membuat anak lembu emas, dan menyembah patung tuangan itu.
20Tanrının yüceliğini,Ot yiyen öküz putuna değiştirdiler.
20Mereka menukar Allah yang agung dengan patung sapi pemakan rumput.
21Unuttular kendilerini kurtaran Tanrıyı,Mısırda yaptığı büyük işleri,
21Mereka lupa akan Allah penyelamat mereka yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir.
22Ham ülkesinde yarattığı harikaları,Kızıldeniz kıyısında yaptığı müthiş işleri.
22Sungguh dahsyat perbuatan-perbuatan-Nya di negeri itu, menakjubkan tindakan-Nya di Laut Gelagah.
23Bu yüzden onları yok edeceğini söyledi Tanrı,Ama seçkin kulu Musa Onun önündeki gedikte durarak,Yok edici öfkesinden vazgeçirdi Onu.
23Maka Allah berniat membinasakan umat-Nya, tetapi dicegah oleh Musa, orang pilihan-Nya. Musa menjadi penengah mereka, sehingga kemarahan Allah reda.
24Ardından hor gördüler güzelim ülkeyi,Tanrının verdiği söze inanmadılar.
24Kemudian mereka menolak negeri yang indah itu karena tak percaya kepada janji Allah.
25Çadırlarında söylendiler,Dinlemediler RABbin sesini.
25Mereka menggerutu di dalam kemah mereka dan tak mau mendengarkan suara TUHAN.
26Bu yüzden RAB elini kaldırdıVe çölde onları yere sereceğine,Soylarını ulusların arasına saçacağına,Onları öteki ülkelere dağıtacağına ant içti.
26Maka dengan sumpah Ia berjanji akan membunuh mereka di padang gurun.
28Sonra Baal-Peora bel bağladılar,Ölülere sunulan kurbanları yediler.
27Keturunan mereka akan dibuang-Nya di antara bangsa-bangsa dan diceraiberaikan di negeri-negeri asing.
29Öfkelendirdiler RABbi yaptıklarıyla,Salgın hastalık çıktı aralarında.
28Kemudian di Peor mereka menyembah Baal, dan makan persembahan untuk dewa-dewa.
30Ama Pinehas kalkıp araya girdi,Felaketi önledi.
29Perbuatan itu membangkitkan kemarahan TUHAN, sehingga mereka diserang wabah yang mengerikan.
31Bu doğruluk sayıldı ona,Kuşaklar boyu, sonsuza dek sürecek bu.
30Tetapi Pinehas bangkit menghukum yang bersalah, maka berhentilah wabah itu.
32Yine RABbi öfkelendirdiler Meriva suları yanında,Musanın başına dert açıldı onlar yüzünden;
31Perbuatan itu dianggap sebagai jasa baginya, dan dikenang untuk selama-lamanya.
33Çünkü onu sinirlendirdiler,O da düşünmeden konuştu.
32Di sumur-sumur Meriba mereka membuat TUHAN marah, dan menyusahkan Musa dengan perbuatan mereka.
34RABbin onlara buyurduğu gibiYok etmediler halkları,
33Mereka membuat hatinya kesal, sehingga ia bicara tanpa berpikir.
35Tersine öteki uluslara karıştılar,Onların törelerini öğrendiler.
34Bangsa-bangsa lain tidak mereka musnahkan, seperti yang diperintahkan TUHAN.
36Putlarına taptılar,Bu da onlara tuzak oldu.
35Mereka malah berbaur dengan bangsa-bangsa itu, dan meniru cara-cara orang yang tak mengenal Allah.
37Oğullarını, kızlarınıCinlere kurban ettiler.
36Lalu mereka menyembah berhala-berhala, dan itu menjadi sebab keruntuhan mereka.
38Kenan putlarına kurban olsun diyeOğullarının, kızlarının kanını,Suçsuzların kanını döktüler;Ülke onların kanıyla kirlendi.
37Mereka mengurbankan anak-anak mereka kepada berhala-berhala Kanaan.
39Böylece yaptıklarıyla kirli sayıldılar,Vefasız duruma düştüler töreleriyle.
38Mereka menumpahkan darah orang tak bersalah, darah anak-anak mereka sendiri, untuk dikurbankan kepada berhala-berhala; sehingga negeri itu mereka cemarkan.
40RABbin öfkesi parladı halkına karşı,Tiksindi kendi halkından.
39Karena perbuatan-perbuatan itu mereka menjadi najis, dan tidak setia kepada Allah.
41Onları ulusların eline teslim etti.Onlardan nefret edenler onlara egemen oldu.
40Lalu kemarahan TUHAN menyala terhadap mereka, Ia muak dengan milik-Nya sendiri.
42Düşmanları onları ezdi,Boyun eğdirdi hepsine.
41Maka diserahkan-Nya mereka kepada bangsa-bangsa, dibiarkan-Nya mereka dikuasai musuh.
43RAB onları birçok kez kurtardı,Ama akılları fikirleri başkaldırmaktaydıVe alçaltıldılar suçları yüzünden.
42Lalu mereka ditindas oleh musuh-musuh mereka, dan ditaklukkan di bawah kuasa mereka.
44RAB yine de ilgilendi sıkıntılarıylaYakarışlarını duyunca.
43Berulang kali TUHAN membebaskan mereka, tetapi mereka lebih suka memberontak, sehingga mereka binasa dalam dosa-dosa mereka.
45Antlaşmasını anımsadı onlar uğruna,Eşsiz sevgisinden ötürü vazgeçti yapacaklarından.
44Tetapi TUHAN mendengar teriakan mereka, Ia memperhatikan kesusahan mereka.
46Merhamet koydu onları tutsak alanların yüreğine.
45Demi mereka Ia ingat akan perjanjian-Nya dan menyayangi mereka karena kasih-Nya yang besar.
47Kurtar bizi, ey Tanrımız RAB,Topla bizi ulusların arasından.Kutsal adına şükredelim,Yüceliğinle övünelim.
46Ia membuat mereka dikasihani oleh semua orang yang menawan mereka.
48Öncesizlikten sonsuza dek,İsrail'in Tanrısı RAB'be övgüler olsun!Bütün halk, ‹‹Amin!›› desin.RAB'be övgüler olsun!
47Selamatkanlah kami, ya TUHAN Allah kami, kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami dapat bersyukur dan memuji nama-Mu yang suci.
48Pujilah TUHAN, Allah Israel, sekarang dan selama-lamanya. Biarlah semua orang mengatakan, "Amin!" Pujilah TUHAN!