1RAB büyüktür ve yalnız O övülmeye değerTanrımızın kentinde, kutsal dağında.
1¶ He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.
2Yükselir zarafetle,Bütün yeryüzünün sevinci Siyon Dağı,Safonunfş doruğu, ulu Kralın kenti.
2Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.
3Tanrı onun kalelerindeSağlam kule olarak gösterdi kendini.
3E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.
4Krallar toplandı,Birlikte Siyonun üzerine yürüdüler.
4Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.
5Ama onu görünce şaşkına döndüler,Dehşete düşüp kaçtılar.
5I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.
6Doğum sancısı tutan kadın gibi,Bir titreme aldı onları orada.
6Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.
7Doğu rüzgarının parçaladığı ticaret gemileri gibiYok ettin onları.
7E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.
8Her Şeye Egemen RABbin kentinde,Tanrımızın kentinde,Nasıl duyduksa, öyle gördük.Tanrı onu sonsuza dek güvenlik içinde tutacak. |iSela
8¶ Rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera.
9Ey Tanrı, tapınağında,Ne kadar vefalı olduğunu düşünüyoruz.
9I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.
10Adın gibi, ey Tanrı, övgün deDünyanın dört bucağına varıyor.Sağ elin zafer dolu.
10E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.
11Sevinsin Siyon Dağı,Coşsun Yahuda beldeleriSenin yargılarınla!
11Kia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.
12Siyonun çevresini gezip dolanın,Kulelerini sayın,
12Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.
13Surlarına dikkatle bakın,Kalelerini yoklayın ki,Gelecek kuşağa anlatasınız:
13Maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.
14Bu Tanrı sonsuza dek bizim Tanrımız olacak,Bize hep yol gösterecektir.
14Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.