1RAB Eyüpe şöyle dedi:
1Og Herren svarte Job ut av stormen og sa:
2‹‹Her Şeye Gücü Yetenle çatışan Onu yola getirebilir mi?Tanrıyı suçlayan yanıtlasın.››
2Omgjord dine lender som en mann! Jeg vil spørre dig, og du skal lære mig.
3O zaman Eyüp RABbi şöyle yanıtladı:
3Vil du endog gjøre min rettferdighet til intet? Vil du dømme mig skyldig, så du får rett?
4‹‹Bak, ben değersiz biriyim,Sana nasıl yanıt verebilirim?Ağzımı elimle kapıyorum.
4Har du slik en arm som Gud, og kan du tordne med en røst som hans?
5Bir kez konuştum, yanıt almadım,İkinci kez konuşamam artık.››
5Pryd dig med majestet og høihet og klæ dig i glans og herlighet!
6RAB kasırganın içinden Eyüpü şöyle yanıtladı:
6La din vrede strømme frem og se på alle overmodige og ydmyk dem!
7‹‹Şimdi erkek gibi kuşağını beline vur da,Ben sorayım, sen anlat.
7Se på alle overmodige og bøi dem og tred de ugudelige ned der de står!
8‹‹Adaletimi boşa mı çıkaracaksın?Kendini haklı çıkarmak için beni mi suçlayacaksın?
8Skjul dem alle i støvet, bind deres ansikter fast i mørket!
9Sende Tanrının bileği gibi bilek var mı?Sesin Onunki gibi gürleyebilir mi?
9Da skal også jeg prise dig, fordi din høire hånd kan hjelpe dig.
10Öyleyse şan ve şerefe bürün,Görkem ve yücelik kuşan.
10Se på Behemot*, som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse. / {* flodhesten.}
11Gazabının ateşini saç,Gururluya bakıp onu alçalt.
11Se hvad kraft den har i sine lender, og hvad styrke den har i sine bukmuskler!
12Gururluya bakıp onu çökert,Kötüleri bulundukları yerde ez.
12Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget.
13Hepsini birlikte toprağa göm,Mezarda yüzlerini kefenle sar.
13Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger.
14O zaman sağ kolunun seni kurtarabileceğiniBen de kabul ederim.
14Den er den ypperste av Guds skapninger; av sin skaper fikk den sitt sverd*. / {* d.e. dens tenner.}
15‹‹Seninle birlikte yarattığım Behemota bak,Sığır gibi ot yiyor. bilinmiyor. Su aygırı, fil, timsah ya da soyu tükenmiş bir hayvan olduğu sanılıyor.
15Fjellene bærer fôr for den, og alle ville dyr leker der.
16Bak, ne güç var belinde,Karnının kasları ne güçlü!
16Under lotusbusker hviler den, i ly av rør og siv.
17Kuyruğunu sedir ağacı gibi sallıyor,Sımsıkıdır uyluk lifleri.
17Lotusbusker gir den tak og skygge, piletrærne ved bekken omgir den.
18Kemikleri tunç borular,Kaburgaları demir çubuklar gibidir.
18Selv om strømmen går stri blir den ikke redd; den er trygg om så en Jordan fosser frem mot dens gap.
19Tanrının yapıtları arasında ilk sırayı alır,Yalnız Yaratıcısı ona kılıçla yaklaşır.
19Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese?
20Tepeler ürünlerini ona getirir,Bütün yabanıl hayvanlar yanında oynaşır.
20Kan du dra Leviatan* op med en krok og trykke dens tunge ned med et snøre? / {* krokodillen.}
21Hünnap çalıları altında,Kamışlarla örtülü bir bataklıkta yatar.
21Kan du sette en sivline i dens nese og gjennembore dens kjeve med en krok?
22Hünnaplar onu gölgelerinde saklar,Vadideki kavaklar kuşatır.
22Vil den rette mange ydmyke bønner til dig eller tale blide ord til dig?
23Irmak coşsa bile o ürkmez,Güvenlik içindedir,Şeria Irmağı boğazına dayansa bile.
23Vil den gjøre en pakt med dig, så du kan få den til din træl for all tid?
24Gözleri açıkken kim onu tutabilir,Kim kancayla burnunu delebilir?
24Kan du leke med den som med en fugl og binde den fast for dine små piker?
25Kan et lag av fiskere kjøpslå om den, stykke den ut mellem kjøbmennene?
26Kan du fylle dens hud med spyd og dens hode med harpuner?
27Prøv å legge hånd på den! Den strid skal du komme til å minnes og ikke gjøre det igjen!
28Nei, den som våger slikt, hans håp blir sveket; allerede ved synet av den styrter han til jorden.