1RABbe övgüler sun, ey gönlüm!Ya RAB Tanrım, ne ulusun!Görkem ve yücelik kuşanmışsın,
1Min sjel, lov Herren! Herre min Gud, du er såre stor, høihet og herlighet har du iklædd dig.
2Bir kaftana bürünür gibi ışığa bürünmüşsün.Gökleri bir çadır gibi geren,
2Han hyller sig i lys som i et klædebon, han spenner himmelen ut som et telt,
3Evini yukarıdaki sular üzerine kuran,Bulutları kendine savaş arabası yapan,Rüzgarın kanatları üzerinde gezen,
3han som tømrer i vannene sine høie saler, han som gjør skyene til sin vogn, som farer frem på vindens vinger.
4Rüzgarları kendine haberci,Yıldırımları hizmetkâr eden sensin. eden sensin›› ya da ‹‹Meleklerini rüzgarlar, hizmetkârlarını ateş alevleri yapan sensin››.
4Han gjør vinder til sine engler, luende ild til sine tjenere.
5Yeryüzünü temeller üzerine kurdun,Asla sarsılmasın diye.
5Han grunnfestet jorden på dens støtter, den skal ikke rokkes i all evighet.
6Engini ona bir giysi gibi giydirdin,Sular dağların üzerinde durdu.
6Du hadde dekket den med dype vann som med et klædebon; vannene stod over fjellene.
7Sen kükreyince sular kaçtı,Göğü gürletince hemen çekildi.
7For din trusel flydde de, for din tordens røst for de hastig bort.
8Dağları aşıp derelere aktı,Onlar için belirlediğin yerlere doğru.
8De steg op til fjellene, fór ned i dalene, til det sted du hadde grunnfestet for dem.
9Bir sınır koydun önlerine,Geçmesinler, gelip yeryüzünü bir daha kaplamasınlar diye.
9En grense satte du, som de ikke skal overskride; de skal ikke vende tilbake for å dekke jorden.
10Vadilerde fışkırttığın pınarlar,Dağların arasından akar.
10Han lar kilder springe frem i dalene; mellem fjellene går de.
11Bütün kır hayvanlarını suvarır,Yaban eşeklerinin susuzluğunu giderirler.
11De gir alle markens dyr å drikke; villeslene slukker sin tørst.
12Kuşlar yanlarında yuva kurar,Dalların arasında ötüşürler.
12Over dem bor himmelens fugler; mellem grenene lar de høre sin røst.
13Gökteki evinden dağları sularsın,Yeryüzü işlerinin meyvesine doyar.
13Han vanner fjellene fra sine høie saler; av dine gjerningers frukt mettes jorden.
14Hayvanlar için ot,İnsanların yararı için bitkiler yetiştirirsin;İnsanlar ekmeğini topraktan çıkarsın diye,
14Han lar gress gro for feet og urter til menneskets tjeneste, til å få brød frem av jorden.
15Yüreklerini sevindiren şarabı,Yüzlerini güldüren zeytinyağını,Güçlerini artıran ekmeği hep sen verirsin.
15Og vin gleder menneskets hjerte, så den gjør åsynet mer skinnende enn olje, og brød styrker menneskets hjerte.
16RABbin ağaçları,Kendi diktiği Lübnan sedirleri suya doyar.
16Herrens trær mettes, Libanons sedrer som han har plantet,
17Kuşlar orada yuva yapar,Leyleğin evi ise çamlardadır.
17der hvor fuglene bygger rede, storken som har sin bolig i cypressene.
18Yüksek dağlar dağ keçilerinin uğrağı,Kayalar kaya tavşanlarının sığınağıdır.
18De høie fjell er for stengjetene, klippene er tilflukt for fjellgrevlingene.
19Mevsimleri göstersin diye ayı,Batacağı zamanı bilen güneşi yarattın.
19Han gjorde månen til å fastsette tidene; solen kjenner sin nedgangstid.
20Karartırsın ortalığı, gece olur,Başlar kıpırdamaya orman hayvanları.
20Du gjør mørke, og det blir natt; i den rører sig alle dyrene i skogen.
21Genç aslan av peşinde kükrer,Tanrıdan yiyecek ister.
21De unge løver brøler efter rov, for å kreve sin føde av Gud.
22Güneş doğuncaİnlerine çekilir, yatarlar.
22Solen går op, de trekker sig tilbake og legger sig i sine boliger.
23İnsan işine gider,Akşama dek çalışmak için.
23Mennesket går ut til sin gjerning og til sitt arbeid inntil aftenen.
24Ya RAB, ne çok eserin var!Hepsini bilgece yaptın;Yeryüzü yarattıklarınla dolu.
24Hvor mange dine gjerninger er, Herre! Du gjorde dem alle viselig; jorden er full av det du har skapt.
25İşte uçsuz bucaksız denizler,İçinde kaynaşan sayısız canlılar,Büyük küçük yaratıklar.
25Der er havet, stort og vidtstrakt; der er en vrimmel uten tall, der er dyr, både små og store.
26Orada gemiler dolaşır,İçinde oynaşsın diye yarattığın Livyatan da orada.
26Der går skibene, Leviatan*, som du skapte til å leke sig der. / {* SLM 74, 14.}
27Hepsi seni bekliyor,Yiyeceklerini zamanında veresin diye.
27Alle venter de på dig, at du skal gi dem deres føde i sin tid.
28Sen verince onlar toplar,Sen elini açınca onlar iyiliğe doyar.
28Du gir dem, de sanker; du oplater din hånd, de mettes med godt.
29Yüzünü gizleyince dehşete kapılırlar,Soluklarını kesince ölüp toprak olurlar.
29Du skjuler ditt åsyn, de forferdes; du drar deres livsånde tilbake, de dør og vender tilbake til sitt støv.
30Ruhunu gönderince var olurlar,Yeryüzüne yeni yaşam verirsin.
30Du sender din Ånd ut, de skapes, og du gjør jordens skikkelse ny igjen.
31RABbin görkemi sonsuza dek sürsün!Sevinsin RAB yaptıklarıyla!
31Herrens ære være til evig tid! Herren glede sig i sine gjerninger!
32O bakınca yeryüzü titrer,O dokununca dağlar tüter.
32Han som ser til jorden, og den bever, som rører ved fjellene, og de ryker.
33Ömrümce RABbe ezgiler söyleyecek,Var oldukça Tanrımı ilahilerle öveceğim.
33Jeg vil lovsynge Herren så lenge jeg lever; jeg vil synge for min Gud så lenge jeg er til.
34Düşüncem ona hoş görünsün,Sevincim RAB olsun!
34Måtte min tale tekkes ham! Jeg vil glede mig i Herren!
35Tükensin dünyadaki günahlılar,Yok olsun artık kötüler!RAB'be övgüler sun, ey gönlüm!RAB'be övgüler sunun!
35Men måtte syndere utryddes av jorden, og ugudelige ikke mere finnes! Min sjel, lov Herren! Halleluja*! / {* d.e. lov Herren.}