Turkish

Norwegian

Psalms

72

1Ey Tanrı, adaletini krala,Doğruluğunu kral oğluna armağan et.
1Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
2Senin halkını doğrulukla,Mazlum kullarını adilce yargılasın!
2Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
3Dağlar, tepeler,Halka adilce gönenç getirsin!
3Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
4Mazlumlara hakkını versin,Yoksulların çocuklarını kurtarsın,Zalimleriyse ezsin!
4Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
5Güneş ve ay durdukça,Kral kuşaklar boyunca yaşasın; metin ‹‹Kuşaklar boyunca senden korksunlar.››
5De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
6Yeni biçilmiş çayıra düşen yağmur gibi,Toprağı sulayan bereketli yağmurlar gibi olsun!
6Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
7Onun günlerinde doğruluk serpilip gelişsin,Ay ışıdığı sürece esenlik artsın!
7I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
8Egemenlik sürsün denizden denize,Fırattan yeryüzünün ucuna dek!
8Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
9Çöl kabileleri diz çöksün önünde,Düşmanları toz yalasın.
9For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
10Tarşişin ve kıyı ülkelerinin krallarıOna haraç getirsin,Saba ve Seva kralları armağanlar sunsun!
10Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
11Bütün krallar önünde yere kapansın,Bütün uluslar ona kulluk etsin!
11Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
12Çünkü yardım isteyen yoksulu,Dayanağı olmayan düşkünü o kurtarır.
12For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
13Yoksula, düşküne acır,Düşkünlerin canını kurtarır.
13Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
14Baskıdan, zorbalıktan özgür kılar onları,Çünkü onun gözünde onların kanı değerlidir.
14Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
15Yaşasın kral!Ona Saba altını versinler;Durmadan dua etsinler onun için,Gün boyu onu övsünler!
15Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
16Ülkede bol buğday olsun,Dağ başlarında dalgalansın!Başakları Lübnan gibi verimli olsun,Kent halkı ot gibi serpilip çoğalsın!
16Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
17Kralın adı sonsuza dek yaşasın,Güneş durdukça adı var olsun,Onun aracılığıyla insanlar kutsansın,Bütün uluslar ‹‹Ne mutlu ona›› desin!
17Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
18RAB Tanrıya, İsrailin Tanrısına övgüler olsun,Harikalar yaratan yalnız Odur.
18Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
19Yüce adına sonsuza dek övgüler olsun,Bütün yeryüzü Onun yüceliğiyle dolsun!Amin! Amin!
19Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
20İşay oğlu Davut'un duaları burada bitiyor.
20Ende på Davids, Isais sønns bønner.