1‹‹İşte, gözlerim her şeyi gördü,Kulağım duydu, anladı.
1Ngaiin, ka mitin hiai tengteng a muta hi, ka bilin huai a jaa a theisiam ta hi.
2Sizin bildiğinizi ben de biliyorum,Sizden aşağı kalmam.
2Na thei uh, huaimah ken leng ka thei hi: nou sangin ka niamzo kei hi.
3Ama ben Her Şeye Gücü Yetenle konuşmak,Davamı Tanrıyla tartışmak istiyorum.
3Thilbangkimhihthei kiangah thu ka gen mahmah ding, huan Pathian toh houlim ka ut hi.
4Sizlerse yalan düzüyorsunuz,Hepiniz değersiz hekimlersiniz.
4Himahleh nou jaw juau phuakte na hi ua, a phattuamlou daktolte na hi vek uhi.
5Keşke büsbütün sussanız!Sizin için bilgelik olurdu bu.
5Aw na vek un dai sipsip le uchin maw; na pilna uh hi ding hiven.
6Şimdi davamı dinleyin,Yakınmama kulak verin.
6Tuin ka thusut ja un, ka mukte ngetna ngaikhia un.
7Tanrı adına haksızlık mı edeceksiniz?Onun adına yalan mı söyleyeceksiniz?
7Pathian adingin diktatloutakin thu na gen ding uam, amah adingin khemhat takin na houlim ding uam?
8Onun tarafını mı tutacaksınız?Tanrının davasını mı savunacaksınız?
8Ami na zahtak ding uam? Pathian adin na sual ding uam?
9Sizi sorguya çekerse, iyi mi olur?İnsanları aldattığınız gibi Onu da mı aldatacaksınız?
9Nou a honzonkhiak a hoih hia? ahihkeileh min mi a khem bangin, amah na khem ding uam?
10Gizlice Onun tarafını tutarsanız,Kuşkusuz sizi azarlar.
10Nou a honsal mahmah ding, a guka mite na zahtak uleh.
11Onun görkemi sizi yıldırmaz mı?Dehşeti üzerinize düşmez mi?
11A hoih tungtuannain nou a honlausak kei dia hia, nou tungah a kihtakhuaina a ke kei diam?
12Anlattıklarınız kül kadar değersizdir,Savunduklarınızsa çamurdan farksız.
12Na thugen minthangte uh vut paunakte ahi, na kidalnate uh tungman kidalnate ahi.
13‹‹Susun, bırakın ben konuşayım,Başıma ne gelirse gelsin.
13Dai unla, thu ka gen theihna dingin, honomsak maimai un, ka tungah a hongtung ding hongtung heh.
14Hayatım tehlikeye girecekse girsin,Canım zora düşecekse düşsün.
14Bangdingin ka hain ka sa ka lain, ka khut ah ka koih dia?
15Beni öldürecek, umudum kalmadıfç,Hiç olmazsa yürüdüğüm yolun doğruluğunu yüzüne karşı savunayım. bile Ona güvenim sarsılmaz.››
15Aman honhihlum mahleh, amah ka ngak lai ding: ama ah ka lampite ka kemhoih lailai ding hi.
16Aslında bu benim kurtuluşum olacak,Çünkü tanrısız bir adam Onun karşısına çıkamaz.
16Hiai leng ka hotdamna ahi ding; pathianlimsaklou mi a maa hongpai lou ding a hih jiakin.
17Sözlerimi iyi dinleyin,Kulaklarınızdan çıkmasın söyleyeceklerim.
17Ka thugen thanuam takin ja un, ka thuphuan na bil sung uah om hen.
18İşte davamı hazırladım,Haklı çıkacağımı biliyorum.
18Ngai un, tuin ka thu ka bawlhoihtaa; ka diktat ahi chih ka thei hi.
19Kim suçlayacak beni?Biri varsa susar, son soluğumu veririm.
19Kei hon kiselpih ding amah kua ahia? kei lah tuin ka dai dia kha ka khah ding hi.
20‹‹Yalnız şu iki şeyi lütfet, Tanrım,O zaman kendimi senden gizlemeyeceğim:
20Ka tungah thil nih hih kei phot le uchin, huan na mai akipan ka bu kei ding hi.
21Elini üstümden çekVe dehşetinle beni yıldırma.
21Kei akipanin gamla ah na khut kai kikin; huan na lauhuainain honlausak ken.
22Sonra beni çağır, yanıtlayayım,Ya da bırak ben konuşayım, sen yanıtla.
22Huaichiangin honsam lechin, ka hondawng ding; ahihkeileh honpausak inla, hondawng in.
23Suçlarım, günahlarım ne kadar?Bana suçumu, günahımı göster.
23Ka thulimlouhnate leh khelhnate bang ahia? Ka tatlekna leh ka khelhna hontheisakin.
24Niçin yüzünü gizliyorsun,Beni düşman gibi görüyorsun? çağrıştırıyor, bu yolla bir söz sanatı yapılmış.
24Bangdia na mai sela na melma dia honbawl na hia?
25Rüzgarın sürüklediği yaprağa dönmüşüm,Beni mi korkutacaksın?Kuru samanı mı kovalayacaksın?
25Singnah mutleng na hihbuai dia hia? buhpawl keu na delh dia hia?
26Çünkü hakkımda acı şeyler yazıyor,Gençliğimde işlediğim günahları bana miras veriyorsun.
26Nang lahkei demin thil kha taktak na gelh ngala, ka tuailai thulimlouhnate na honluahsak hi:
27Ayaklarımı tomruğa vuruyor,Yollarımı gözetliyor,İzimi sürüyorsun.
27Ka khete leng kol na bunsaka, ka lampite tengteng na chiamteh hi; ka khenuai kimah gi na khunga.Mihing jaw thil muat bangin a mangthanga, nget nekgawp puansilh bangin.
28‹‹Oysa insan telef olmuş, çürük bir şey,Güve yemiş giysi gibidir.
28Mihing jaw thil muat bangin a mangthanga, nget nekgawp puansilh bangin.