1Mesih bizi özgür olalım diye özgür kıldı. Bunun için dayanın. Bir daha kölelik boyunduruğuna girmeyin.
1Итак стойте в свободе, которую даровал нам Христос,и не подвергайтесь опять игу рабства.
2Bakın, ben Pavlus size diyorum ki, sünnet olursanız Mesihin size hiç yararı olmaz.
2Вот, я, Павел, говорю вам: если вы обрезываетесь, не будет вам никакой пользы от Христа.
3Sünnet edilen her adamı bir daha uyarıyorum: Kutsal Yasanın tümünü yerine getirmek zorundadır.
3Еще свидетельствую всякому человеку обрезывающемуся, что он должен исполнить весь закон.
4Yasa aracılığıyla aklanmaya çalışan sizler Mesihten ayrıldınız, Tanrının lütfundan uzak düştünüz.
4Вы, оправдывающие себя законом, остались без Христа, отпали от благодати,
5Ama biz aklanmanın verdiği umudun gerçekleşmesini Ruha dayanarak, imanla bekliyoruz.
5а мы духом ожидаем и надеемся праведности от веры.
6Mesih İsada ne sünnetliliğin ne de sünnetsizliğin yararı vardır; yararlı olan, sevgiyle etkisini gösteren imandır.
6Ибо во Христе Иисусе не имеет силы ни обрезание, ни необрезание, но вера, действующая любовью.
7İyi koşuyordunuz. Sizi gerçeğe uymaktan kim alıkoydu?
7Вы шли хорошо: кто остановил вас, чтобы вы не покорялись истине?
8Buna kanmanız sizi çağıranın isteği değildir.
8Такое убеждение не от Призывающего вас.
9‹‹Azıcık maya bütün hamuru kabartır.››
9Малая закваска заквашивает все тесто.
10Başka türlü düşünmeyeceğinize ilişkin Rabde size güvenim var. Ama aklınızı karıştıran kim olursa olsun, cezasını çekecektir.
10Я уверен о вас в Господе, что вы не будете мыслить иначе; а смущающий вас, кто бы он ни был, понесет на себе осуждение.
11Bana gelince, kardeşler, eğer hâlâ sünneti savunuyor olsaydım, bugüne dek baskı görür müydüm? Öyle olsaydı, çarmıh engeli ortadan kalkardı.
11За что же гонят меня, братия, если я и теперь проповедую обрезание? Тогда соблазн креста прекратился бы.
12Aklınızı çelenler keşke kendilerini hadım etseler!
12О, если бы удалены быливозмущающие вас!
13Kardeşler, siz özgür olmaya çağrıldınız. Ancak özgürlük benlik için fırsat olmasın. Birbirinize sevgiyle hizmet edin.
13К свободе призваны вы, братия, только бы свобода ваша не была поводом к угождению плоти, но любовью служите друг другу.
14Bütün Kutsal Yasa tek bir sözde özetlenmiştir: ‹‹Komşunu kendin gibi seveceksin.››
14Ибо весь закон в одном слове заключается: люби ближнего твоего, как самого себя.
15Ama birbirinizi ısırıp yiyorsanız, dikkat edin, birbirinizi yok etmeyesiniz!
15Если же друг друга угрызаете и съедаете, берегитесь, чтобы вы не были истреблены друг другом.
16Şunu demek istiyorum: Kutsal Ruhun yönetiminde yaşayın. O zaman benliğin tutkularını asla yerine getirmezsiniz.
16Я говорю: поступайте по духу, и вы не будете исполнять вожделений плоти,
17Çünkü benlik Ruha, Ruh da benliğe aykırı olanı arzular. Bunlar birbirine karşıttır; sonuç olarak, istediğinizi yapamıyorsunuz.
17ибо плоть желает противного духу, а дух – противного плоти: они друг другу противятся, так что вы не то делаете, что хотели бы.
18Ruhun yönetimindeyseniz, Yasaya bağımlı değilsiniz.
18Если же вы духом водитесь, то вы не под законом.
19Benliğin işleri bellidir. Bunlar fuhuş, pislik, sefahat, putperestlik, büyücülük, düşmanlık, çekişme, kıskançlık, öfke, bencil tutkular, ayrılıklar, bölünmeler, çekememezlik, sarhoşluk, çılgın eğlenceler ve benzeri şeylerdir. Sizi daha önce uyardığım gibi yine uyarıyorum, böyle davrananlar Tanrı Egemenliğini miras alamayacaklar.
19Дела плоти известны; они суть: прелюбодеяние, блуд, нечистота, непотребство,
22Ruhun ürünüyse sevgi, sevinç, esenlik, sabır, şefkat, iyilik, bağlılık, yumuşak huyluluk ve özdenetimdir. Bu tür nitelikleri yasaklayan yasa yoktur.
20идолослужение, волшебство, вражда, ссоры, зависть, гнев, распри, разногласия,(соблазны), ереси,
24Mesih İsaya ait olanlar, benliği, tutku ve arzularıyla birlikte çarmıha germişlerdir.
21ненависть, убийства, пьянство, бесчинство и тому подобное. Предваряю вас, как и прежде предварял, что поступающие так Царствия Божия не наследуют.
25Ruh sayesinde yaşıyorsak, Ruhun izinde yürüyelim.
22Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера,
26Boş yere övünen, birbirine meydan okuyan, birbirini kıskanan kişiler olmayalım.
23кротость, воздержание. На таковых нет закона.
24Но те, которые Христовы, распяли плоть со страстями и похотями.
25Если мы живем духом, то по духу и поступать должны.
26Не будем тщеславиться, друг друга раздражать, друг другу завидовать.