1RABbe şükredin, Onu adıyla çağırın,Halklara duyurun yaptıklarını!
1(104:1) Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
2Onu ezgilerle, ilahilerle övün,Bütün harikalarını anlatın!
2(104:2) воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.
3Kutsal adıyla övünün,Sevinsin RABbe yönelenler!
3(104:3) Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
4RABbe ve Onun gücüne bakın,Durmadan Onun yüzünü arayın!
4(104:4) Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
5Ey sizler, kulu İbrahimin soyu,Seçtiği Yakupoğulları,Onun yaptığı harikaları,Olağanüstü işleriniVe ağzından çıkan yargıları anımsayın!
5(104:5) Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его,
7Tanrımız RAB Odur,Yargıları bütün yeryüzünü kapsar.
6(104:6) вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его.
8O antlaşmasını,Bin kuşak için verdiği sözü,İbrahimle yaptığı antlaşmayı,İshak için içtiği andı sonsuza dek anımsar.
7(104:7) Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
10‹‹Hakkınıza düşen mülk olarakKenan ülkesini size vereceğim›› diyerek,Bunu Yakup için bir kural,İsraille sonsuza dek geçerli bir antlaşma yaptı.
8(104:8) Вечно помнит завет Свой, слово, которое заповедал втысячу родов,
12O zaman bir avuç insandılar,Sayıca az ve ülkeye yabancıydılar.
9(104:9) которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку,
13Bir ulustan öbürüne,Bir ülkeden ötekine dolaşıp durdular.
10(104:10) и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
14RAB kimsenin onları ezmesine izin vermedi,Onlar için kralları bile payladı:
11(104:11) говоря: „тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего".
15‹‹Meshettiklerime dokunmayın,Peygamberlerime kötülük etmeyin!›› dedi.
12(104:12) Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
16Ülkeye kıtlık gönderdi,Bütün yiyeceklerini yok etti.
13(104:13) и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,
17Önlerinden bir adam göndermişti,Köle olarak satılan Yusuftu bu.
14(104:14) никому не позволял обижать их и возбранял о них царям:
18Zincir vurup incittiler ayaklarını,Demir halka geçirdiler boynuna,
15(104:15) „не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайтезла".
19Söyledikleri gerçekleşinceye dek,RABbin sözü onu sınadı.
16(104:16) И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил.
20Kral adam gönderip Yusufu salıverdi,Halklara egemen olan onu özgür kıldı.
17(104:17) Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
21Onu kendi sarayının efendisi,Bütün varlığının sorumlusu yaptı;
18(104:18) Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,
22Önderlerini istediği gibi eğitsin,İleri gelenlerine akıl versin diye.
19(104:19) доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.
23O zaman İsrail Mısıra gitti,Yakup Ham ülkesine yerleşti.
20(104:20) Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его;
24RAB halkını alabildiğine çoğalttı,Düşmanlarından sayıca artırdı onları.
21(104:21) поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,
25Sonunda tutumunu değiştirdi düşmanlarının:Halkından tiksindiler,Kullarına kurnazca davrandılar.
22(104:22) чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.
26Kulu Musayı,Seçtiği Harunu gönderdi aralarına.
23(104:23) Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
27Onlar gösterdiler RABbin belirtilerini,Ham ülkesinde şaşılası işlerini.
24(104:24) И весьма размножил Бог народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
28Karanlık gönderip ülkeyi karanlığa bürüdü RAB,Çünkü Mısırlılar Onun sözlerine karşı gelmişti.
25(104:25) Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.
29Kana çevirdi sularını,Öldürdü balıklarını.
26(104:26) Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.
30Ülkede kurbağalar kaynaştıKrallarının odalarına kadar.
27(104:27) Они показали между ними слова знамений Его и чудеса Его в земле Хамовой.
31RAB buyurunca sinek sürüleri,Sivrisinekler üşüştü ülkenin her yanına.
28(104:28) Послал тьму и сделал мрак,и не воспротивились слову Его.
32Dolu yağdırdı yağmur yerine,Şimşekler çaktırdı ülkelerinde.
29(104:29) Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
33Bağlarını, incir ağaçlarını vurdu,Parçaladı ülkenin ağaçlarını.
30(104:30) Земля их произвела множество жаб даже вспальне царей их.
34O buyurunca çekirgeler,Sayısız yavrular kaynadı.
31(104:31) Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределыих.
35Ülkenin bütün bitkilerini yediler,Toprağın ürününü yiyip bitirdiler.
32(104:32) Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,
36RAB ülkede ilk doğanların hepsini,İlk çocuklarını öldürdü.
33(104:33) и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева впределах их.
37İsraillileri ülkeden altın ve gümüşle çıkardı,Oymaklarından tek kişi bile tökezlemedi.
34(104:34) Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;
38Onlar gidince Mısır sevindi,Çünkü İsrail korkusu çökmüştü Mısırın üzerine.
35(104:35) и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их.
39RAB bulutu bir örtü gibi yaydı üzerlerine,Gece ateş verdi yollarını aydınlatsın diye.
36(104:36) И поразил всякого первенца в земле их, начатки всей силы их.
40İstediler, bıldırcın gönderdi,Göksel ekmekle doyurdu karınlarını.
37(104:37) И вывел Израильтян с серебром и золотом, и не было в коленах их болящего.
41Kayayı yardı, sular fışkırdı,Çorak topraklarda bir ırmak gibi aktı.
38(104:38) Обрадовался Египет исшествию их; ибо страх от них напал на него.
42Çünkü kutsal sözünü,Kulu İbrahime verdiği sözü anımsadı.
39(104:39) Простер облако в покров им и огонь, чтобы светить им ночью.
43Halkını sevinç içinde,Seçtiklerini sevinç çığlıklarıyla ülkeden çıkardı.
40(104:40) Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их.
44Ulusların topraklarını verdi onlara.Halkların emeğini miras aldılar;
41(104:41) Разверз камень, и потекли воды, потеклирекою по местам сухим,
45Kurallarını yerine getirsinler,Yasalarına uysunlar diye.RAB'be övgüler sunun!
42(104:42) ибо вспомнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему,
43(104:43) и вывел народ Свой в радости, избранных Своих в веселии,
44(104:44) и дал им земли народов, и они наследовали труд иноплеменных,
45(104:45) чтобы соблюдали уставы Его и хранили законы Его. Аллилуия! Аллилуия.