Turkish

Russian 1876

Psalms

77

1Yüksek sesle Tanrıya yakarıyorum,Haykırıyorum beni duysun diye.
1(76:1) Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа. (76:2) Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня.
2Sıkıntılı günümde Rabbe yönelir,Gece hiç durmadan ellerimi açarım,Gönlüm avunmaz bir türlü.
2(76:3) В день скорби моей ищу Господа; рука моя простерта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения.
3Tanrıyı anımsayınca inlerim,Düşündükçe içim daralır. |iSela
3(76:4) Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой.
4Açık tutuyorsun göz kapaklarımı,Sıkıntıdan konuşamıyorum.
4(76:5) Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить.
5Geçmiş günleri,Yıllar öncesini düşünüyorum.
5(76:6) Размышляю о днях древних, о летах веков минувших ;
6Gece ilahilerimi anacağım,Kendi kendimle konuşacağım,İnceden inceye soracağım:
6(76:7) припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает:
7‹‹Rab sonsuza dek mi bizi reddedecek?Lütfunu bir daha göstermeyecek mi?
7(76:8) неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить?
8Sevgisi sonsuza dek mi yok oldu?Sözü geçerli değil mi artık?
8(76:9) неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его врод и род?
9Tanrı unuttu mu acımayı?Sevecenliğinin yerini öfke mi aldı?›› |iSela
9(76:10) неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои?
10Sonra kendi kendime, ‹‹İşte benim derdim bu!›› dedim,‹‹Yüceler Yücesi gücünü göstermiyor artık.››
10(76:11) И сказал я: „вот мое горе – изменение десницы Всевышнего".
11RABbin işlerini anacağım,Evet, geçmişteki harikalarını anacağım.
11(76:12) Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних;
12Yaptıkları üzerinde derin derin düşüneceğim,Bütün işlerinin üzerinde dikkatle duracağım.
12(76:13) буду вникать во все дела Твои, размышлять о великих Твоих деяниях.
13Ey Tanrı, yolun kutsaldır!Hangi ilah Tanrı kadar uludur?
13(76:14) Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог наш !
14Harikalar yaratan Tanrı sensin,Halklar arasında gücünü gösterdin.
14(76:15) Ты – Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Свое среди народов;
15Güçlü bileğinle kendi halkını,Yakup ve Yusuf oğullarını kurtardın. |iSela
15(76:16) Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа.
16Sular seni görünce, ey Tanrı,Sular seni görünce çalkalandı,Enginler titredi.
16(76:17) Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.
17Bulutlar suyunu boşalttı,Gökler gürledi,Her yanda okların uçuştu.
17(76:18) Облака изливали воды, тучи издавали гром,и стрелы Твои летали.
18Kasırgada gürleyişin duyuldu,Şimşekler dünyayı aydınlattı,Yer titreyip sarsıldı.
18(76:19) Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.
19Kendine denizde,Derin sularda yollar açtın,Ama ayak izlerin belli değildi.
19(76:20) Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы.
20Musa ve Harun'un eliyleHalkını bir sürü gibi güttün.
20(76:21) Как стадо, вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона.