Turkish

Russian 1876

Psalms

96

1Yeni bir ezgi söyleyin RABbe!Ey bütün dünya, RABbe ezgiler söyleyin!
1(95:1) Воспойте Господу песнь новую; воспойте Господу, вся земля;
2Ezgi söyleyin, RABbin adını övün,Her gün duyurun kurtarışını!
2(95:2) пойте Господу, благословляйте имя Его, благовествуйте со дня на день спасение Его;
3Görkemini uluslara,Harikalarını bütün halklara anlatın!
3(95:3) возвещайте в народах славу Его, во всех племенах чудеса Его;
4Çünkü RAB uludur, yalnız O övgüye değer,İlahlardan çok Ondan korkulur.
4(95:4) ибо велик Господь и достохвален, страшен Он паче всех богов.
5Halkların bütün ilahları bir hiçtir,Oysa gökleri yaratan RABdir.
5(95:5) Ибо все боги народов – идолы, а Господь небеса сотворил.
6Yücelik, ululuk Onun huzurundadır,Güç ve güzellik Onun tapınağındadır.
6(95:6) Слава и величие пред лицем Его, сила и великолепие во святилище Его.
7Ey bütün halklar, RABbi övün,RABbin gücünü, yüceliğini övün,
7(95:7) Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь;
8RABbin görkemini adına yaraşır biçimde övün,Sunular getirip avlularına girin!
8(95:8) воздайте Господу славу имени Его, несите дары и идите во дворы Его;
9Kutsal giysiler içinde RABbe tapının!Titreyin Onun önünde, ey bütün yeryüzündekiler!
9(95:9) поклонитесь Господу во благолепии святыни. Трепещи пред лицем Его, вся земля!
10Uluslara, ‹‹RAB egemenlik sürüyor›› deyin.Dünya sağlam kurulmuş, sarsılmaz.O halkları adaletle yargılar.
10(95:10) Скажите народам: Господь царствует! потому тверда вселенная, не поколеблется. Он будет судить народы по правде.
11Sevinsin gökler, coşsun yeryüzü!Gürlesin deniz içindekilerle birlikte!
11(95:11) Да веселятся небеса и да торжествует земля; да шумит море и что наполняет его;
12Bayram etsin kırlar ve üzerindekiler!O zaman RAB'bin önünde bütün orman ağaçlarıSevinçle haykıracak.Çünkü O geliyor!Yeryüzünü yargılamaya geliyor.Dünyayı adaletle,Halkları kendi gerçeğiyle yönetecek.
12(95:12) да радуется поле и все, что на нем, и да ликуют все дерева дубравные
13(95:13) пред лицем Господа; ибо идет, ибо идет судить землю. Он будет судить вселенную поправде, и народы – по истине Своей.