1‹‹İşte, gözlerim her şeyi gördü,Kulağım duydu, anladı.
1Hľa, všetko to videlo moje oko, počulo moje ucho a porozumelo tomu.
2Sizin bildiğinizi ben de biliyorum,Sizden aşağı kalmam.
2Jako čo vy viete, viem i ja; neležím padlý ďalej od svetla ako vy.
3Ama ben Her Şeye Gücü Yetenle konuşmak,Davamı Tanrıyla tartışmak istiyorum.
3Ale ja budem hovoriť so Všemohúcim a chcem sa pokonávať so silným Bohom.
4Sizlerse yalan düzüyorsunuz,Hepiniz değersiz hekimlersiniz.
4Lež vy kujete lož; lekári ste na nič vy všetci.
5Keşke büsbütün sussanız!Sizin için bilgelik olurdu bu.
5Oj, aby ste aspoň mlčali, a bolo by vám to za múdrosť!
6Şimdi davamı dinleyin,Yakınmama kulak verin.
6Nože počujte môj dôvod a pozorujte na pravotu mojich rtov!
7Tanrı adına haksızlık mı edeceksiniz?Onun adına yalan mı söyleyeceksiniz?
7Či za silného Boha budete hovoriť neprávosť alebo či za neho budete hovoriť lesť?
8Onun tarafını mı tutacaksınız?Tanrının davasını mı savunacaksınız?
8Či chytajúc mu stranu budete hľadieť na jeho osobu? Či sa budete pravotiť za silného Boha?
9Sizi sorguya çekerse, iyi mi olur?İnsanları aldattığınız gibi Onu da mı aldatacaksınız?
9Či vám to bude na dobré, keď vás prezkúma? Alebo či ho oklamete, jako niekto oklame človeka?
10Gizlice Onun tarafını tutarsanız,Kuşkusuz sizi azarlar.
10Ba istotne vás bude karhať, jestliže tajne a stranícky hľadíte na osobu.
11Onun görkemi sizi yıldırmaz mı?Dehşeti üzerinize düşmez mi?
11Či vás nedesí jeho dôstojnosť, ani nepripáda na vás jeho strach?
12Anlattıklarınız kül kadar değersizdir,Savunduklarınızsa çamurdan farksız.
12Vaše pamäti, ktorými ma poučujete, sú príslovia z popola; vaše bašty, za ktoré sa kryjete, budú baštami z hliny.
13‹‹Susun, bırakın ben konuşayım,Başıma ne gelirse gelsin.
13Mlčte, nechajte ma, a ja budem hovoriť, nech už prijde na mňa čokoľvek.
14Hayatım tehlikeye girecekse girsin,Canım zora düşecekse düşsün.
14Prečo by som mal vziať svoje telo do svojich zubov? A prečo vložiť svoju dušu do svojej ruky?
15Beni öldürecek, umudum kalmadıfç,Hiç olmazsa yürüdüğüm yolun doğruluğunu yüzüne karşı savunayım. bile Ona güvenim sarsılmaz.››
15Hľa, i keby ma zabil, budem dúfať v neho. A však o svoje cesty sa budem pokonávať pred jeho tvárou.
16Aslında bu benim kurtuluşum olacak,Çünkü tanrısız bir adam Onun karşısına çıkamaz.
16Aj on sám mi bude záchranou, lebo pokrytec neprijde pred jeho tvár.
17Sözlerimi iyi dinleyin,Kulaklarınızdan çıkmasın söyleyeceklerim.
17Nože dobre počujte moje reči a pozorujte svojimi ušami na to, čo budem hovoriť!
18İşte davamı hazırladım,Haklı çıkacağımı biliyorum.
18Tu hľa, usporiadal som súd: viem, že ja budem spravedlivý.
19Kim suçlayacak beni?Biri varsa susar, son soluğumu veririm.
19Kde kto sa bude pravotiť so mnou? Lebo vtedy budem mlčať a zomriem.
20‹‹Yalnız şu iki şeyi lütfet, Tanrım,O zaman kendimi senden gizlemeyeceğim:
20Len dvoch vecí, ó, Bože, mi neučiň, a vtedy sa nebudem skrývať pred tvojou tvárou:
21Elini üstümden çekVe dehşetinle beni yıldırma.
21Vzdiaľ svoju ruku odo mňa a nech ma nedesí tvoja hrôza!
22Sonra beni çağır, yanıtlayayım,Ya da bırak ben konuşayım, sen yanıtla.
22A potom volaj, a ja sa ohlásim, alebo budem ja hovoriť, a ty mi odpovedaj.
23Suçlarım, günahlarım ne kadar?Bana suçumu, günahımı göster.
23Koľko je mojich neprávostí a hriechov? Oznám mi moje prestúpenie a môj hriech!
24Niçin yüzünü gizliyorsun,Beni düşman gibi görüyorsun? çağrıştırıyor, bu yolla bir söz sanatı yapılmış.
24Prečo skrývaš svoju tvár a prečo ma považuješ za svojho nepriateľa?
25Rüzgarın sürüklediği yaprağa dönmüşüm,Beni mi korkutacaksın?Kuru samanı mı kovalayacaksın?
25Či azda budeš plašiť list, zmietaný vetrom? A či budeš stíhať uschlé steblo?
26Çünkü hakkımda acı şeyler yazıyor,Gençliğimde işlediğim günahları bana miras veriyorsun.
26Lebo zapisuješ horkosti proti mne a dávaš mi do dedičstva neprávosti mojej mladosti.
27Ayaklarımı tomruğa vuruyor,Yollarımı gözetliyor,İzimi sürüyorsun.
27Dávaš moje nohy do klady a strežieš všetky moje stezky; ideš mi všade v zápätí.
28‹‹Oysa insan telef olmuş, çürük bir şey,Güve yemiş giysi gibidir.
28Kým sa človek rozpadáva jako práchnivo, jako rúcho, ktoré žerie moľ.