1Eyüp anlatmaya devam etti:
1A Job pokračoval vo svojej umnej reči a riekol:
2‹‹Hakkımı elimden alan Tanrının varlığı hakkı için,Bana acı çektiren Her Şeye Gücü Yetenin hakkı için,
2Ako že žije silný Bôh, ktorý odmietnul môj súd, a Všemohúci, ktorý horkosťou naplnil moju dušu,
3İçimde yaşam belirtisi olduğu sürece,Tanrının soluğu burnumda olduğu sürece,
3že tak iste, dokiaľ len bude vo mne dych môjho života a duch Boha v mojich nozdrách,
4Ağzımdan kötü söz çıkmayacak,Dilimden yalan dökülmeyecek.
4nebudú moje rty hovoriť neprávosti, ani môj jazyk nebude vravieť ľsti.
5Size asla hak vermeyecek,Son soluğumu verene dek suçsuz olduğumu söyleyeceğim.
5To nech je preč odo mňa, aby som vás uznal za spravedlivých vo vašich vineniach. Dokiaľ nezomriem, nedám odstrániť od seba svoju nevinu.
6Doğruluğuma sarılacak, onu bırakmayacağım,Yaşadığım sürece vicdanım beni suçlamayacak.
6Držím sa svojej spravedlivosti ani sa jej nepustím. Moje srdce nebude potupovať niktorý z mojich dní.
7‹‹Düşmanlarım kötüler gibi,Bana saldıranlar haksızlar gibi cezalandırılsın.
7Nech je môj nepriateľ ako bezbožník a ten, kto povstáva proti mne, jako nešľachetník.
8Tanrısız insanın umudu nedirTanrı onu yok ettiğinde, canını aldığında?
8Lebo jakáže je nádej pokrytca, keď vydiera, keď vytiahne Bôh jeho dušu?
9Başına sıkıntı geldiğinde,Tanrı feryadını duyar mı?
9Či počuje silný Bôh jeho krik, keď prijde na neho úzkosť?
10Her Şeye Gücü Yetenden zevk alır mı?Her zaman Tanrıya yakarır mı?
10Či azda bude sa kochať vo Všemohúcom? Či bude volať na Boha každého času?
11‹‹Tanrının gücünü size öğreteceğim,Her Şeye Gücü Yetenin tasarısını gizlemeyeceğim.
11Budem vás vyučovať o ruke silného Boha a toho, čo je u Všemohúceho, nezatajím.
12Aslında siz, hepiniz gördünüz bunu,Öyleyse ne diye boş boş konuşuyorsunuz?
12Hľa, vy všetci ste videli; prečo tedy hovoríte takú márnosť?
13‹‹Kötünün Tanrıdan alacağı pay,Zorbanın Her Şeye Gücü Yetenden alacağı miras şudur:
13To je podiel bezbožného človeka u silného Boha a dedičstvo ukrutníkov, ktoré vezmú od Všemohúceho.
14Çocukları ne kadar çok olursa olsun, kılıçla öldürülecek,Soyu yeterince ekmek bulamayacaktır.
14Jestli sa aj rozmnožia jeho synovia, rozmnožia sa pod meč, a jeho potomci sa nenasýtia chleba.
15Sağ kalanlar hastalıktan ölüp gömülecek,Dul karıları ağlamayacaktır.
15Jeho pozostalí, ktorí unikli, pochovaní budú smrťou, a jeho vdovy nebudú plakať.
16Kötü insan kum gibi gümüş yığsa,Yığınla giysi biriktirse,
16Keby nahromadil striebra jako prachu a nahotovil šiat ako blata,
17Onun biriktirdiğini doğru insan giyecek,Gümüşü suçsuz paylaşacak.
17nahotoví, ale spravedlivý oblečie, a čo do striebra, podelí nevinný.
18Evini güve kozası gibi inşa eder,Bekçinin kurduğu çardak gibi.
18Vystaví svoj dom ako moľ a jako búdu, ktorú spravil strážnik.
19Zengin olarak yatar, ama bu öyle sürmez,Gözlerini açtığında hepsi yok olup gitmiştir.
19Ľahne bohatý, a nič nie je odpratané; otvorí svoje oči, a niet ho!
20Dehşet onu sel gibi basar,Kasırga gece kapar götürür.
20Hrôza ho zachváti jako voda; víchor ho ukradne vnoci.
21Doğu rüzgarı onu uçurup götürür,Yerinden silip süpürür.
21Vychytí ho východný vietor, a pojde, a urve ho jako víchrica z jeho miesta.
22Acımasızca üzerine eser,Elinden kaçmaya çalışırken.
22Také veci vrhne na neho a nezľutuje sa; bude utekať pred jeho rukou, čo bude stačiť.
23Onunla alay ederek el çırpar,Yerinden ıslık çalar.›› sözleridir.
23Tlieskať budú nad ním svojimi rukami a potupne budú pískať na neho z jeho miesta.