Turkish

Slovakian

Job

33

1‹‹Ama şimdi lütfen sözümü dinle, Eyüp,Söyleyeceğim her şeye kulak ver.
1Avšak počuj, prosím, Jobe, moje reči a pozoruj ušima na všetky moje slová!
2Ağzımı açtım açacağım,Söyleyeceklerim dilimin ucunda.
2Nože hľa, otvorím svoje ústa; môj jazyk bude hovoriť v mojich ústach.
3Sözlerim temiz bir yürekten çıkıyor,Dudaklarım bildiklerini içtenlikle söylüyor.
3Moje slová budú úprimnosťou môjho srdca, a čo do známosti mojich rtov, budú hovoriť čiste.
4Beni Tanrının Ruhu yarattı,Her Şeye Gücü Yetenin soluğu yaşam veriyor bana.
4Duch silného Boha ma učinil a dych Všemohúceho mi dal život.
5Elinden gelirse beni yanıtla,Kendini hazırla, karşımda dur.
5Ak môžeš, odpovedz mi; priprav sa predo mnou na odpor a postav sa!
6Tanrının önünde ben de tıpkı senin gibiyim,Ben de balçıktan yaratıldım.
6Hľa, ja som práve tak Boží jako ty, i ja som odštiknutý z blata.
7Onun için dehşetim seni yıldırmasın,Baskım sana ağır gelmesin.
7Hľa, tedy, môj strach ťa nepredesí, a môj tlak nebude ťažko doliehať na teba.
8‹‹Sesin hâlâ kulaklarımda,Şöyle demiştin:
8Ale si povedal predo mnou, v moje uši, a počul som zvuk tvojich slov:
9‹Ben kusursuz ve günahsızım,Temiz ve suçsuzum.
9Čistý som, bez prestúpenia, nevinný som a nemám neprávosti na svedomí.
10Yine de Tanrı bana karşı bahane arıyor,Beni düşman görüyor.
10Hľa, vynašiel proti mne príčiny k nepriateľstvu; považuje ma sebe za nepriateľa.
11Ayaklarımı tomruğa vuruyor,Yollarımı gözetliyor.›
11Vložil moje nohy do klady; strežie všetky moje stezky.
12‹‹Ama sana şunu söyleyeyim,Bu konuda haksızsın.Çünkü Tanrı insandan büyüktür.
12Hľa, v tej veci nie si spravedlivý; odpoviem ti, pretože je Bôh väčší ako smrteľný človek.
13İnsanın hiçbir sözünü yanıtlamıyor diyeNiçin Onunla çekişiyorsun?
13Prečo sa s ním pravotíš, že sa nezodpovedá za niktoré svoje veci?
14Çünkü insan anlamasa da,Tanrı şu ya da bu yolla konuşur.
14Lebo raz hovorí silný Bôh i dva razy, a človek toho nevidí,
15Rüyada, geceleyin görümde,İnsanları ağır uyku basınca,Yatakta yatarlarken,
15vo sne videnia noci, keď pripáda hlboký spánok na ľudí v driemotách na posteli.
16Kulaklarına konuşur,Uyarısıyla onları korkutur;
16Vtedy odhaľuje ucho ľudí a zapečaťuje to, čomu ich učí,
17Onları yaptıkları kötülükten döndürmek,Gururdan uzak tutmak,
17aby odviedol človeka od zlého skutku a zakryl pýchu pred mužom.
18Canlarını çukurdan,Hayatlarını ölümden kurtarmak için.
18Zdržuje jeho dušu od jamy a jeho život, aby nenadišiel na meč.
19İnsan yatağında acılarla,Kemiklerinde dinmez sızılarla yola getirilir.
19A je káraný bolesťou na svojej loži a jeho kosti trvalou pravotou káravou,
20Öyle ki, içi yemek kaldırmaz,En lezzetli yiyecekten tiksinir.
20takže si jeho život oškliví chlieb a jeho duša pokrm, ináče žiadúci.
21Eti erir, görünmez olur,Gözükmeyen kemikleri ortaya çıkar.
21Jeho telo hynie, až ho nezrieť, a jeho kosti páčia, ktoré sa nevidely.
22Canı çukura,Hayatı ölüm meleklerine yaklaşır.
22A tak sa blíži jeho duša jame a jeho život usmrcujúcim.
23‹‹Yine de insana doğruyu bildirmek içinYanında bir melek, bin melekten biriArabulucu olarak bulunursa,
23No, ak je pri ňom anjel vykladač, jeden z tisíca, aby oznámil za človeka jeho právo,
24Ona lütfeder de,‹Onu ölüm çukuruna inmekten kurtar,Ben fidyeyi buldum› derse,
24vtedy sa zľutuje nad ním a povie: Vyprosti ho, aby nesostúpil do jamy; našiel som výkupné.
25Eti çocuk eti gibi yenilenir,Gençlik günlerine döner.
25Vtedy omladne jeho telo viac ako za detstva; navráti sa ku dňom svojej mladosti;
26Dua ettiğinde Tanrı ondan hoşnut kalır,O da Tanrının yüzünü görüp sevinir.Tanrı onun durumunu düzeltir.
26bude sa modliť Bohu, a bude mu milostivý, a uvidí jeho tvár s jasotom, a Bôh navráti smrteľnému človekovi jeho spravedlivosť.
27Sonra insanların önünde türkü çağırır:‹Günah işleyip doğru yoldan saptım,Ama Tanrı hak ettiğim cezayı vermedi bana,
27Bude spievať hľadiac na ľudí a povie: Zhrešil som a prevrátil som to, čo je pravé, a nie je mi odplatené podľa zásluhy.
28Canımı çukura inmekten O kurtardı,Işığı görmek için yaşayacağım.›
28Vykúpil moju dušu, aby neišla do jamy, a môj život, aby videl svetlo.
29‹‹İşte, insanın canını çukurdan çıkarmak,Onu yaşam ışığıyla aydınlatmak içinTanrı bütün bunları iki kez,Hatta üç kez yapar.
29Hľa, to všetko robí silný Bôh, a to dvakrát i trikrát pri človekovi,
31‹‹İyi dinle, Eyüp, kulak ver,Sen sus, ben konuşacağım.
30aby vrátil jeho dušu zpät od jamy, aby bol osvietený svetlom živých.
32Söyleyeceğin bir şey varsa söyle,Çünkü seni haklı çıkarmak isterim.
31Pozoruj, Jobe, ušima, počuj ma; mlč, a ja budem hovoriť.
33Yoksa, beni dinle,Sus da sana bilgelik öğreteyim.››
32Ak máš, čo povedať, odpovedz mi; hovor, lebo by som ťa chcel ospravedlniť.
33Ale ak nič, počuj ty mňa; mlč, a poučím ťa múdrosti.