Turkish

Slovakian

Job

7

1‹‹Yeryüzünde insan yaşamı savaşı andırmıyor mu,Günleri gündelikçinin günlerinden farklı mı?
1Či nemá človek vojenia na zemi? A jeho dni sú jako dni nájomníka.
2Gölgeyi özleyen köle,Ücretini bekleyen gündelikçi gibi,
2Jako sluha, ktorý dychtí po tôni, jako nájomník, ktorý túžobne očakáva plat za svoju prácu,
3Miras olarak bana boş aylar verildi,Payıma sıkıntılı geceler düştü.
3tak sú mi nadedené mesiace márnosti a tak mi načítali nocí trápenia.
4Yatarken, ‹Ne zaman kalkacağım› diye düşünüyorum,Ama gece uzadıkça uzuyor,Gün doğana dek dönüp duruyorum.
4Keď ležím, hovorím: Kedyže už vstanem? Ale zase sa tiahne večer, a tak som sýty prehadzovania sa až do mraku.
5Bedenimi kurt, kabuk kaplamış,Çatlayan derimden irin akıyor.
5Moje telo sa odialo červy a kôrou prachu; moja koža sa svraštila a tečie hnisom.
6‹‹Günlerim dokumacının mekiğinden hızlı,Umutsuz tükenmekte.
6Moje dni sú rýchlejšie ako člnok tkáča a míňajú sa bez nádeje.
7Ey Tanrı, yaşamımın bir soluk olduğunu anımsa,Gözüm bir daha mutluluk yüzü görmeyecek.
7Pamätaj, že môj život je ako vietor; moje oko už viacej neuvidí dobrého;
8Şu anda bana bakan gözler bir daha beni görmeyecek,Senin gözlerin üzerimde olacak,Ama ben yok olacağım.
8neuzrie ma oko toho, kto ma vidí; tvoje oči pozrú na mňa, a mňa už nebude.
9Bir bulutun dağılıp gitmesi gibi,Ölüler diyarına inen bir daha çıkmaz.
9Jako zaniká oblak a ide ta, taký je aj ten, kto sostupuje do hrobu; nevyjde zase hore;
10Bir daha evine dönmez,Bulunduğu yer artık onu tanımaz.
10nenavráti sa viacej do svojho domu, ani ho viacej nepozná jeho miesto.
11‹‹Bu yüzden sessiz kalmayacak,İçimdeki sıkıntıyı dile getireceğim;Canımın acısıyla yakınacağım.
11Preto ani ja nebudem zdŕžať svoje ústa; hovoriť budem v úzkosti svojho ducha; vravieť budem v horkosti svojej duše.
12Ben deniz ya da deniz canavarı mıyım ki,Başıma bekçi koydun?
12Či som ja azda morom, či azda morskou obludou, že si postavil proti mne stráž?
13Yatağım beni rahatlatır,Döşeğim acılarımı dindirir diye düşündüğümde,
13Keď poviem: Moja posteľ ma poteší, moja loža pozdvihne v mojom náreku;
14Beni düşlerle korkutuyor,Görümlerle yıldırıyorsun.
14vtedy ma strašíš snami a desíš ma videniami,
15Öyle ki, boğulmayı,Ölmeyi şu yaşama yeğliyorum.
15takže si moja duša volí zaškrtenie, radšej smrť ako také moje kosti.
16Yaşamımdan tiksiniyor,Sonsuza dek yaşamak istemiyorum;Çek elini benden, çünkü günlerimin anlamı kalmadı.
16Opovrhujem životom, veď i tak nebudem žiť naveky. Nechaj ma, lebo moje dni sú márnosť.
17‹‹İnsan ne ki, onu büyütesin,Üzerinde kafa yorasın,
17Čo je smrteľný človek, že ho tak zvelebuješ a že obraciaš k nemu svoje srdce a všímaš si ho?
18Her sabah onu yoklayasın,Her an onu sınayasın?
18A že ho navštevuješ každého rána, zkúšaš ho každej chvíle?
19Gözünü üzerimden hiç ayırmayacak mısın,Tükürüğümü yutacak kadar bile beni rahat bırakmayacak mısın?
19Jako dlho to bude ešte trvať, čo neodvrátiš odo mňa svojho zraku? Prečo ma nepustíš, aspoň dokiaľ neprehltnem svojej sliny?
20Günah işledimse, ne yaptım sana,Ey insan gözcüsü?Niçin beni kendine hedef seçtin?Sana yük mü oldum?
20Zhrešil som; čo ti mám učiniť, ó, ty, ktorý strežieš ľudí? Prečo si si ma postavil za cieľ, aby som bol sám sebe bremenom?
21Niçin isyanımı bağışlamaz,Suçumu affetmezsin?Çünkü yakında toprağa gireceğim,Beni çok arayacaksın, ama ben artık olmayacağım.››
21A prečo neodpustíš môjho prestúpenia a neodnímeš mojej neprávosti? Lebo teraz už ľahnem do prachu, a keď ma budeš ráno hľadať, nebude ma.