Turkish

Slovakian

Proverbs

13

1Bilge kişi terbiye edilmeyi sever,Alaycı kişi azarlansa da aldırmaz.
1Múdry syn prijíma kázeň otcovu, ale posmievač nepočúva žehrania.
2İyi insan ağzından çıkan sözler için ödüllendirilir,Ama hainlerin soluduğu zorbalıktır.
2Z ovocia svojich úst bude každý jesť dobré; ale duša tých, ktorí robia neverne, sa najie ukrutnosti.
3Dilini tutan canını korur,Ama boşboğazın sonu yıkımdır.
3Ten, kto strežie svoje ústa, ostríha svoju dušu; kto príliš roztvára svoje rty, na toho prijde zkaza.
4Tembel canının çektiğini elde edemez,Çalışkanın istekleriyse tümüyle yerine gelir.
4Žiada si a nemá duša leňocha, a duša usilovných sa vytučí.
5Doğru kişi yalandan nefret eder,Kötünün sözleriyse iğrençtir, yüzkarasıdır.
5Spravedlivý nenávidí lživého slova, ale bezbožník sa zosmradí a bude sa hanbiť, až zrumenie.
6Doğruluk dürüst yaşayanı korur,Kötülük günahkârı yıkar.
6Spravedlivosť strežie toho, ktorého cesta je bez úhony; ale bezbožnosť vyvráti toho, kto pácha hriech.
7Kimi hiçbir şeyi yokken kendini zengin gösterir,Kimi serveti çokken kendini yoksul gösterir.
7Niekto sa robí bohatým a nemá ničoho; a zase niekto sa robí chudobným, a má mnoho majetku.
8Kişinin serveti gün gelir canına fidye olur,Oysa yoksul kişi tehdide aldırmaz.
8Výplatou duše človeka je jeho bohatstvo; ale chudobný nečuje žehrania.
9Doğruların ışığı parlak yanar,Kötülerin çırası söner.
9Svetlo spravedlivých svieti vesele, ale svieca bezbožných zhasne.
10Kibirden ancak kavga çıkar,Öğüt dinleyense bilgedir.
10Len pýchou pôsobí človek svár; ale u tých, ktorí sa radia, je múdrosť.
11Havadan kazanılan para yok olur,Azar azar biriktirenin serveti çok olur.
11Majetok, hriešne nadobudnutý, sa bude umenšovať; ale ten, kto sbiera rukou, rozmnoží.
12Ertelenen umut hayal kırıklığına uğratır,Yerine gelen dilekse yaşam verir.
12Očakávanie, ktoré sa odťahuje, robí srdce chorým; ale splnená žiadosť je stromom života.
13Uyarılara kulak asmayan bedelini öder,Buyruklara saygılı olansa ödülünü alır.
13Ten, kto pohŕda slovom Božím, škodí sám sebe; ale tomu, kto sa bojí prikázania, bude odplatené.
14Bilgelerin öğrettikleri yaşam kaynağıdır,İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
14Naučenie múdreho je prameňom života, vyhnúť sa osídlam smrti.
15Sağduyulu davranış saygınlık kazandırır,Hainlerin yoluysa yıkıma götürür. Masoretik metin ‹‹Sürer›› ya da ‹‹Çetindir››.
15Dobrý rozum dodáva miloty; a cesta tých, ktorí robia neverne, je tvrdá.
16İhtiyatlı kişi işini bilerek yapar,Akılsız kişiyse ahmaklığını sergiler.
16Každý opatrný robí umne; ale blázon rozprestiera bláznovstvo.
17Kötü ulak belaya düşer,Güvenilir elçiyse şifa getirir.
17Bezbožný posol padne do zlého, ale verný zvest je lekárstvom.
18Terbiye edilmeye yanaşmayanıYokluk ve utanç bekliyor,Ama azara kulak veren onurlandırılır.
18Chudoba a hanba stihne toho, kto opúšťa kázeň; ale ten, kto zachováva pokarhanie, bude ctený.
19Yerine getirilen dilek mutluluk verir.Akılsız kötülükten uzak kalamaz.
19Splnená túžba je sladká duši; ale bláznom je ohavnosťou odstúpiť od zlého.
20Bilgelerle oturup kalkan bilge olur,Akılsızlarla dost olansa zarar görür.
20Ten, kto chodí s múdrymi, bude múdry; ale tomu, kto sa druží s bláznami, sa zle povodí.
21Günahkârın peşini felaket bırakmaz,Doğruların ödülüyse gönençtir.
21Hriešnikov bude prenasledovať zlé; ale spravedlivým odplatí Bôh dobrým.
22İyi kişi torunlarına miras bırakır,Günahkârın servetiyse doğru kişiye kalır.
22Dobrý zanecháva dedičstvo až synom synov, a majetok toho, kto hreší, je zachovaný spravedlivému.
23Yoksulun tarlası bol ürün verebilir,Ama haksızlık bunu alıp götürür.
23Mnoho pokrmu je na čerstvo zoranej roli chudobných, a niekto hynie pre neporiadok.
24Oğlundan değneği esirgeyen, onu sevmiyor demektir.Seven baba özenle terbiye eder.
24Ten, kto zdržuje svoj prút, nenávidí svojho syna; ale ten, kto ho miluje, kázni ho zavčasu.
25Doğru kişinin yeterince yiyeceği vardır,Kötünün karnıysa aç kalır.
25Spravedlivý jie do sýtosti svojej duše; ale život bezbožníkov trpí nedostatkom.