Turkish

Slovakian

Psalms

106

1Övgüler sunun, RABbe!RABbe şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.
1Hallelujah! Oslavujte Hospodina, lebo je dobrý, lebo jeho milosť trvá na veky.
2RABbin büyük işlerini kim anlatabilir,Kim Ona yeterince övgü sunabilir?
2Kto by vedel vypovedať hrdinskú silu Hospodinovu, kto vyrozprávať všetku jeho chválu?!
3Ne mutlu adalete uyanlara,Sürekli doğru olanı yapanlara!
3Blahoslavení, ktorí ostríhajú súd; blahoslavený, kto činí spravedlivosť každého času!
4Ya RAB, halkına lütfettiğinde anımsa beni,Onları kurtardığında ilgilen benimle.
4Pamätaj na mňa, Hospodine, v láskavosti naproti svojmu ľudu! Navštív ma svojím spasením,
5Öyle ki, seçtiklerinin gönencini göreyim,Ulusunun sevincini,Kendi halkının kıvancını paylaşayım.
5aby som videl dobré veci tvojich vyvolených, aby som sa radoval radosťou tvojho národa a chválil sa tvojím dedičstvom.
6Atalarımız gibi biz de günah işledik,Suç işledik, kötülük ettik.
6Hrešili sme aj so svojimi otcami; prevrátene sme robili; páchali sme bezbožnosť.
7Atalarımız MısırdaykenYaptığın harikaları anlamadı,Çok kez gösterdiğin sevgiyi anımsamadı,Denizde, Kızıldenizde başkaldırdılar.
7Naši otcovia v Egypte neporozumeli tvojim divom a nezmúdreli z nich; nepamätali na tvoju mnohú milosť, ale sa protivili pri mori, v Červenom mori.
8Buna karşın RAB gücünü göstermek için,Adı uğruna kurtardı onları.
8Avšak ich zachránil pre svoje meno, aby dal znať svoju hrdinskú silu.
9Kızıldenizi azarladı, kurudu deniz,Yürüdüler enginde Onun öncülüğünde,Çölde yürür gibi.
9Okríkol Červené more, a vyschlo, a previedol ich morskými hlbinami jako púšťou.
10Kendilerinden nefret edenlerin elinden aldı onları,Düşmanlarının pençesinden kurtardı.
10A zachránil ich z ruky toho, ktorý ich nenávidel, a vyprostil ich z ruky nepriateľa.
11Sular yuttu hasımlarını,Hiçbiri kurtulmadı.
11A tak pokryly vody ich protivníkov; nezostal z nich ani jeden.
12O zaman atalarımız Onun sözlerine inandılar,Ezgiler söyleyerek Onu övdüler.
12A hoci aj uverili jeho slovám a spievali jeho chválu,
13Ne var ki, RABbin yaptıklarını çabucak unuttular,Öğüt vermesini beklemediler.
13rýchle zabudli jeho skutky a nečakali na jeho radu.
14Özlemle kıvrandılar çölde,Tanrıyı denediler ıssız yerlerde.
14Potom sa ich zmocnila náramná žiadosť na púšti, a pokúšali silného Boha na pustine.
15Tanrı onlara istediklerini verdi,Ama üzerlerine yıpratıcı bir hastalık gönderdi.
15A dal im, čo si žiadali, a poslal chudosť na ich dušu.
16Onlar ordugahlarında Musayı,RABbin kutsal kulu Harunu kıskanınca,
16Zase závideli Mojžišovi v tábore, Áronovi, svätému Hospodinovmu.
17Yer yarıldı ve Datanı yuttu,Aviramla yandaşlarının üzerine kapandı.
17Tu sa otvorila zem a pohltila Dátana a prikryla sberbu Abirámovu.
18Ateş kavurdu onları izleyenleri,Alev yaktı kötüleri.
18A roznietil sa oheň na ich shromaždenie; plameň spálil bezbožníkov.
19Bir buzağı heykeli yaptılar Horevde,Dökme bir puta tapındılar.
19Spravili si aj teľa na Horebe a klaňali sa sliatine
20Tanrının yüceliğini,Ot yiyen öküz putuna değiştirdiler.
20a zmenili svoju Slávu v podobu vola, ktorý žerie bylinu.
21Unuttular kendilerini kurtaran Tanrıyı,Mısırda yaptığı büyük işleri,
21Zabudli na silného Boha, svojho spasiteľa, ktorý činil veliké veci v Egypte,
22Ham ülkesinde yarattığı harikaları,Kızıldeniz kıyısında yaptığı müthiş işleri.
22divy v zemi Chámovej, strašné veci neslýchané pri Červenom mori.
23Bu yüzden onları yok edeceğini söyledi Tanrı,Ama seçkin kulu Musa Onun önündeki gedikte durarak,Yok edici öfkesinden vazgeçirdi Onu.
23Preto povedal, že ich zahladí, čo by aj bol urobil, keby nebol Mojžiš, jeho vyvolený, stal do trhliny pred neho, aby odvrátil jeho rozpálený hnev, aby nezahubil.
24Ardından hor gördüler güzelim ülkeyi,Tanrının verdiği söze inanmadılar.
24Potom zase opovrhli želanou zemou; neverili jeho slovu.
25Çadırlarında söylendiler,Dinlemediler RABbin sesini.
25A repcúc vo svojich stánoch nepočúvali hlasu Hospodinovho.
26Bu yüzden RAB elini kaldırdıVe çölde onları yere sereceğine,Soylarını ulusların arasına saçacağına,Onları öteki ülkelere dağıtacağına ant içti.
26Vtedy pozdvihol svoju ruku na nich, aby učinil to, žeby popadali na púšti
28Sonra Baal-Peora bel bağladılar,Ölülere sunulan kurbanları yediler.
27a aby dal padnúť ich semenu medzi pohanmi a aby ich rozptýlil po krajinách.
29Öfkelendirdiler RABbi yaptıklarıyla,Salgın hastalık çıktı aralarında.
28Spriahli sa s Baal-peorom a jedli obeti mŕtvych.
30Ama Pinehas kalkıp araya girdi,Felaketi önledi.
29A tak dráždili Boha svojimi skutkami až vtrhla medzi nich rana.
31Bu doğruluk sayıldı ona,Kuşaklar boyu, sonsuza dek sürecek bu.
30Vtedy sa postavil Pinchas a rozsúdil vec, a zastavená bola rana.
32Yine RABbi öfkelendirdiler Meriva suları yanında,Musanın başına dert açıldı onlar yüzünden;
31A bolo mu to počítané za spravedlivosť na pokolenie a pokolenie, až na veky.
33Çünkü onu sinirlendirdiler,O da düşünmeden konuştu.
32A zase len hnevali pri vodách Meríba, takže sa pre nich aj Mojžišovi zle stalo.
34RABbin onlara buyurduğu gibiYok etmediler halkları,
33Lebo roztrpčili jeho ducha, a hovoril nerozvážne svojimi rtami.
35Tersine öteki uluslara karıştılar,Onların törelerini öğrendiler.
34Nevyplienili národov, o ktorých im bol povedal Hospodin;
36Putlarına taptılar,Bu da onlara tuzak oldu.
35ale sa splietli s pohanmi a naučili sa ich skutkom
37Oğullarını, kızlarınıCinlere kurban ettiler.
36a slúžili ich modlám, ktoré sa im staly osídlom.
38Kenan putlarına kurban olsun diyeOğullarının, kızlarının kanını,Suçsuzların kanını döktüler;Ülke onların kanıyla kirlendi.
37A obetovali svojich synov a svoje dcéry démonom.
39Böylece yaptıklarıyla kirli sayıldılar,Vefasız duruma düştüler töreleriyle.
38A vylievali nevinnú krv, krv svojich synov a svojich dcér, ktoré obetovali kananejským modlám, a zem sa poškvrnila krvou,
40RABbin öfkesi parladı halkına karşı,Tiksindi kendi halkından.
39a zanečistili sa svojimi skutkami a smilnili svojimi výčinmi.
41Onları ulusların eline teslim etti.Onlardan nefret edenler onlara egemen oldu.
40Preto sa rozpálil hnev Hospodinov na jeho ľud, a zošklivil si svoje dedičstvo.
42Düşmanları onları ezdi,Boyun eğdirdi hepsine.
41Vydal ich do ruky pohanov a panovali nad nimi tí, ktorí ich nenávideli.
43RAB onları birçok kez kurtardı,Ama akılları fikirleri başkaldırmaktaydıVe alçaltıldılar suçları yüzünden.
42A ich nepriatelia ich utiskovali, a boli pokorení pod ich ruku.
44RAB yine de ilgilendi sıkıntılarıylaYakarışlarını duyunca.
43Mnoho ráz ich vytrhol, ale oni len predsa popudzovali k hnevu svojou radou a upádali do biedy pre svoju neprávosť.
45Antlaşmasını anımsadı onlar uğruna,Eşsiz sevgisinden ötürü vazgeçti yapacaklarından.
44No, zase len videl, keď im bolo úzko, keď počul ich krik,
46Merhamet koydu onları tutsak alanların yüreğine.
45rozpamätal sa im na svoju smluvu a ľutoval podľa množstva svojej milosti
47Kurtar bizi, ey Tanrımız RAB,Topla bizi ulusların arasından.Kutsal adına şükredelim,Yüceliğinle övünelim.
46a naklonil im ľútosťou všetkých, ktorí ich boli zajali.
48Öncesizlikten sonsuza dek,İsrail'in Tanrısı RAB'be övgüler olsun!Bütün halk, ‹‹Amin!›› desin.RAB'be övgüler olsun!
47Zachráň nás, Hospodine, náš Bože, a shromaždi nás z pohanov, aby sme oslavovali tvoje sväté meno a chlúbili sa tvojou chválou.
48Požehnaný Hospodin, Bôh Izraelov, od vekov až na veky. A všetok ľud povie na to: Ameň. Hallelujah!