Turkish

Slovenian

Proverbs

17

1Huzur içinde kuru bir lokma,Kavga ve ziyafet dolu evden iyidir.
1Boljši je grižljaj suhega kruha s pokojem nego hiša, polna zaklanih živali, s prepirom.
2Sağduyulu köle,Ailesini utanca sokan oğula egemen olurVe kardeşlerle birlikte mirastan pay alır.
2Umen hlapec bo gospodoval sinu, ki dela sramoto, in delil dediščino med brati.
3Altın ocakta, gümüş potada arıtılır,Yüreği arıtansa RABdir.
3Topilnica je za srebro in peč za zlato, srce pa izkuša GOSPOD.
4Kötü kişi fesat yüklü dudakları dinler,Yalancı da yıkıcı dile kulak verir.
4Hudobnež pazi na hudobna usta in lažnik rad posluša poguben jezik.
5Yoksulla alay eden, onu yaratanı hor görür.Felakete sevinen cezasız kalmaz.
5Kdor zasmehuje ubožca, sramoti Stvarnika njegovega; kdor se veseli nesreče, ne ostane brez kazni.
6Torunlar yaşlıların tacıdır,Çocukların övüncü anne babalarıdır.
6Starčkom venec so otrok otroci in ponos sinom njih očetje.
7Kurumlu sözler ahmağa nasıl yakışmazsa,Soyluya da yalancı dudaklar hiç yakışmaz.
7Nespodobi se neumnežu govor izvrsten, še manj pa plemenitniku govor lažniv.
8Sahibinin gözünde rüşvet bir tılsımdır.Ne yapsa başarılı olur.
8Darilo je kakor drag kamen v očeh njega, ki ga prejme: kamor koli se obrne, uspeva.
9Sevgi isteyen kişi suçları bağışlar,Olayı diline dolayansa can dostları ayırır.
9Kdor greh zakriva, išče ljubezni, kdor pa stvar ponavlja, loči dobre prijatelje.
10Akıllı kişiyi azarlamak,Akılsıza yüz darbe vurmaktan etkilidir.
10Razumnega se prime eno posvarilo bolj, nego ko bi stokrat udaril bedaka.
11Kötü kişi ancak başkaldırmaya eğilimlidir,Ona gönderilecek ulak acımasız olacaktır.
11Samo upora išče človek hudoben, zato bo poslan grozoviten poročnik zoper njega.
12Azgınlığı üstünde bir akılsızla karşılaşmak,Yavrularından edilmiş dişi ayıyla karşılaşmaktan beterdir.
12Medvedka, ki so ji mladiče vzeli, naj sreča moža, a ne bedak v neumnosti svoji!
13İyiliğin karşılığını kötülükle ödeyeninEvinden kötülük eksik olmaz.
13Kdor vrača hudo za dobro, od njegove hiše se ne gane nesreča.
14Kavganın başlangıcı su sızıntısına benzer,Bir patlamaya yol açmadan çekişmeyi bırak.
14Začetek prepira je, kakor če kdo vodo pušča iz jeza, zato preden izbruhne, zapústi spor!
15Kötüyü aklayan da, doğruyu mahkûm eden deRABbi tiksindirir.
15Kdor opravičuje krivičnega in kdor obsoja pravičnega, gnusoba sta GOSPODU oba enako.
16Akılsız biri bilgelik satın almak için niye para harcasın?Zaten sağduyudan yoksun!
16Čemu kupnina v roki bedaka? da si kupi modrost? Saj za to nima razuma!
17Dost her zaman sever,Kardeş sıkıntılı günde belli olur.
17Vsak čas ljubi, kdor je prijatelj, in brat se izkaže v stiski.
18Sağduyudan yoksun kişi el sıkışıpBaşkasına kefil olur.
18Brezumen človek je, ki udari v roko in se stavi za poroka bližnjemu svojemu!
19Başkaldırıyı seven kavgayı sever,Kapısını yüksek yapan yıkımına davetiye çıkarır.
19Greh ljubi, kdor ljubi prepir, in kdor visoko zida vrata svoja, si pripravlja podrtje.
20Sapık yürekli kişi iyilik beklememeli.Diliyle aldatan da belaya düşer.
20Kdor je spačenega srca, ne doseže dobrega, in kdor je prekanjenega jezika, zaide v nesrečo.
21Akılsız kendisini doğurana derttir,Ahmağın babası sevinç nedir bilmez.
21Kdor rodi bedaka, rodi sebi v žalost, in neumnega oče se ne bo veselil.
22İç ferahlığı sağlık getirir,Ezik ruh ise bedeni yıpratır.
22Srce veselo daje dobro zdravilo, duh potrt pa kosti suši.
23Kötü kişi adaleti saptırmak içinGizlice rüşvet alır.
23Dar izza nedrij skrivaj prejme brezbožnik, da preobrne pota pravičnosti.
24Akıllı kişi gözünü bilgelikten ayırmaz,Akılsızın gözüyse hep sağda soldadır.
24Pred očmi razumnemu je modrost, bedakove oči pa tekajo do krajev zemlje.
25Akılsız çocuk babasına üzüntü,Annesine acı verir.
25V žalost je očetu svojemu sin bedak in v bridkost porodnici svoji.
26Ne suçsuza ceza kesmek iyidir,Ne de görevliyi dürüst davrandığı için dövmek...
26Pokoriti tudi pravičnega ni dobro ali tepsti plemenite zaradi poštenosti.
27Bilgili kişi az konuşur,Akıllı kişi sakin ruhludur.
27Govore svoje brzda, kdor je napredoval v spoznanju, in kdor je hladnega duha, je mož pameten.Tudi neumneža, ko molči, imajo za modrega, in kdor stiska ustne svoje, velja za razumnega.
28Çenesini tutup susan ahmak bileBilge ve akıllı sayılır.
28Tudi neumneža, ko molči, imajo za modrega, in kdor stiska ustne svoje, velja za razumnega.