1RABbin sevgisini sonsuza dek ezgilerle öveceğim,Sadakatini bütün kuşaklara bildireceğim.
1{Pouk Etana Ezrahovca.} O milostih GOSPODOVIH bom peval vekomaj, rodu za rodom bom oznanjal z usti svojimi zvestobo tvojo.
2Sevgin sonsuza dek ayakta kalır diyeceğim,Sadakatini gökler kadar kalıcı kıldın.
2Rekel sem namreč: Vekomaj se bo milost sezidavala, v samih nebesih utrdiš zvestobo svojo.
3Dedin ki, ‹‹Seçtiğim adamla antlaşma yaptım,Kulum Davuta şöyle ant içtim:
3„Sklenil sem zavezo z izvoljencem svojim, prisegel sem Davidu, svojemu hlapcu:
4‹Soyunu sonsuza dek sürdüreceğim,Tahtını kuşaklar boyunca sürekli kılacağım.› ›› |iSela
4Na vekomaj utrdim seme tvoje in stavil bom prestol tvoj od roda do roda.“ (Sela.)
5Ya RAB, gökler över harikalarını,Kutsallar topluluğunda övülür sadakatin.
5Zato slavé nebesa čudovito delo tvoje, o GOSPOD, tudi zvestobo tvojo v zboru svetnikov.
6Çünkü göklerde RABbe kim eş koşulur?Kim benzer RABbe ilahi varlıklar arasında?
6Zakaj kdo naj se v nebeških višavah primerja GOSPODU, kdo je GOSPODU podoben med sinovi Božjimi?
7Kutsallar topluluğunda Tanrı korku uyandırır,Çevresindekilerin hepsinden ulu ve müthiştir.
7On je Bog mogočni, jako strašen v zboru svetnikov in strašnejši mimo vseh, ki so okrog njega.
8Ya RAB, Her Şeye Egemen Tanrı,Senin gibi güçlü RAB var mı?Sadakatin çevreni sarar.
8O GOSPOD, Bog nad vojskami, kdo je tebi enako mogočen, GOSPOD? In zvestoba tvoja biva okrog tebe.
9Sen kudurmuş denizler üzerinde egemenlik sürer,Dalgalar kabardıkça onları dindirirsin.
9Ti gospoduješ nad morja divjostjo; ko se vzpenjajo valovi njegovi, ti jih krotiš.
10Sen Rahavı leş ezer gibi ezdin,Güçlü kolunla düşmanlarını dağıttın. düşmanları kastediyor.
10Zdrobil si Egipt, da je kakor strt, z ramo svoje moči si razkropil sovražnike svoje.
11Gökler senindir, yeryüzü de senin;Dünyanın ve içindeki her şeyin temelini sen attın.
11Tvoja so nebesa, tvoja tudi zemlja; vesoljni svet in česar je poln, ustanovil si ti.
12Kuzeyi, güneyi sen yarattın,Tavor ve Hermon dağlarıSana sevincini dile getiriyor.
12Sever in jug, ti si ju ustvaril; Tabor in Hermon veselo pojeta o imenu tvojem.
13Kolun güçlüdür,Elin kudretli, sağ elin yüce.
13Velemožna je rama tvoja, krepka je roka tvoja, vzvišena desnica tvoja.
14Tahtın adalet ve doğruluk üzerine kurulu,Sevgi ve sadakat önünsıra gider.
14Pravičnost in prava sodba sta podstava tvojemu prestolu, milost in resnica hodita pred obličjem tvojim.
15Ne mutlu sevinç çığlıkları atmasını bilen halka, ya RAB!Yüzünün ışığında yürürler.
15Blagor ljudstvu, ki pozna trobente radostni glas! Ti hodijo v svetlobi obličja tvojega, o GOSPOD!
16Gün boyu senin adınla sevinir,Doğruluğunla yücelirler.
16V imenu tvojem se radujejo ves dan in po pravičnosti tvoji se povišujejo.
17Çünkü sen onların gücü ve yüceliğisin,Lütfun sayesinde gücümüz artar.
17Zakaj dika njih moči si ti, in po blagovoljnosti tvoji bo zvišan rog naš.
18Kalkanımız RABbe,Kralımız İsrailin Kutsalına aittir.
18GOSPOD namreč je naš ščit in Svetnik Izraelov naš kralj.
19Geçmişte bir görüm aracılığıyla,Sadık kullarına şöyle dedin:‹‹Bir yiğide yardım ettim,Halkın içinden bir genci yükselttim.
19Nekdaj si v prikazni govoril svetnikom svojim in rekel: Pomoč sem podelil junaku, povzdignil sem izvoljenega iz ljudstva.
20Kulum Davutu buldum,Kutsal yağımla onu meshettim.
20Našel sem Davida, hlapca svojega, pomazilil sem ga s svetim oljem svojim.
21Elim ona destek olacak,Kolum güç verecek.
21Ž njim bodi roka moja stanovitna in rama moja naj ga krepča.
22Düşman onu haraca bağlayamayacak,Kötüler onu ezmeyecek.
22Ne bo ga stiskal sovražnik in sin krivice ga ne bo tlačil.
23Düşmanlarını onun önünde kıracağım,Ondan nefret edenleri vuracağım.
23Temuč starem izpred njega nasprotnike njegove in sovražilce njegove udarim.
24Sadakatim, sevgim ona destek olacak,Benim adımla gücü yükselecek.
24In moja zvestoba in milost moja bo ž njim, in v imenu mojem se povzdigne rog njegov.
25Sağ elini denizin,Irmakların üzerine egemen kılacağım.
25In nad morje položim roko njegovo in nad reke njegovo desnico.
26‹Babam sensin› diye seslenecek bana,‹Tanrım, kurtuluşumun kayası.›
26On me bo klical: Oče moj si ti, Bog moj mogočni in skala rešenja mojega.
27Ben de onu ilk oğlum,Dünyadaki kralların en yücesi kılacağım.
27Jaz pa ga postavim za prvorojenca, za najvišjega kraljem zemlje.
28Sonsuza dek ona sevgi göstereceğim,Onunla yaptığım antlaşma hiç bozulmayacak.
28Vekomaj mu ohranim milost svojo, in zaveza moja mu ostani zvesta.
29Soyunu sonsuza dek,Tahtını gökler durduğu sürece sürdüreceğim.
29In postavim seme njegovo, da večno traja, in prestol njegov kakor dnevi nebes.
30‹‹Çocukları yasamdan ayrılır,İlkelerime göre yaşamazsa;
30Ako zapusté sinovi njegovi zakon moj in ne bodo hodili v sodbah mojih,
31Kurallarımı bozar,Buyruklarıma uymazsa,
31ako oskrunijo postave moje in ne bodo ravnali po zapovedih mojih:
32İsyanlarını sopayla,Suçlarını dayakla cezalandıracağım.
32obiščem s šibo njih pregreho in z udarci njih krivico.
33Ama onu sevmekten vazgeçmeyecek,Sadakatime sırt çevirmeyeceğim.
33Toda milosti svoje mu ne odtegnem in lagal ne bom zoper zvestobo svojo.
34Antlaşmamı bozmayacak,Ağzımdan çıkan sözü değiştirmeyeceğim.
34Ne oskrunim zaveze svoje in ne izpremenim ustnic svojih obljube.
35Bir kez kutsallığım üstüne ant içtim,Davuta yalan söylemeyeceğim.
35Enkrat sem prisegel pri svetosti svoji; zares, Davidu ne bom lagal:
36Onun soyu sonsuza dek sürecek,Tahtı karşımda güneş gibi duracak,
36Večno bodi seme njegovo in prestol njegov kakor solnce pred mano.
37Göklerde güvenilir bir tanık olan ay gibiSonsuza dek kalacak.›› |iSela
37Kakor luna bode stanoviten vekomaj. In priča v nebeških višavah je zvesta. (Sela.)
38Ama sen reddettin, sırt çevirdin,Çok öfkelendin meshettiğin krala.
38Ti pa si zavrgel in zaničeval, razsrdil si se zoper maziljenca svojega.
39Kulunla yaptığın antlaşmadan vazgeçtin,Onun tacını yere atıp kirlettin.
39Zaničeval si hlapca svojega zavezo, oskrunil in vrgel na tla venec njegov.
40Yıktın bütün surlarını,Viran ettin kalelerini.
40Podrl si vse ograje njegove, trdnjave njegove si izpostavil razdoru.
41Yoldan geçen herkes onu yağmaladı,Yüzkarası oldu komşularına.
41Plenili so ga vsi mimohodeči, v zasmeh je dan sosedom svojim.
42Hasımlarının sağ elini onun üstüne kaldırdın,Bütün düşmanlarını sevindirdin.
42Povzdignil si zatiralcev njegovih desnico, veselje napravil vsem sovražnikom njegovim.
43Kılıcının ağzını başka yöne çevirdin,Savaşta ona yan çıkmadın.
43Skrhal si tudi meča njegovega ostrino in mu nisi dal zmagati v vojski.
44Görkemine son verdin,Tahtını yere çaldın.
44Storil si, da je minila bleščoba njegova, in prestol njegov si zvrnil na tla.
45Gençlik günlerini kısalttın,Onu utanca boğdun. |iSela
45Okrajšal si dni mladosti njegove, pokril si ga s sramoto. (Sela.)
46Ne zamana dek, ya RAB?Sonsuza dek mi gizleneceksin?Ne zamana dek öfken alev alev yanacak?
46Doklej, GOSPOD, boš li se skrival vekomaj? gorela bo kakor ogenj jeza tvoja?
47Anımsa ömrümün ne çabuk geçtiğini,Ne boş yaratmışsın insanoğlunu!
47Spomni se me – kako sem kratkih dni! Za kako ničevost si ustvaril vse otroke človeške!
48Var mı yaşayıp da ölümü görmeyen,Ölüler diyarının pençesinden canını kurtaran? |iSela
48Kateri mož je, ki živi in ne bo videl smrti, ki zavaruje dušo svojo zoper oblast groba? (Sela.)
49Ya Rab, nerede o eski sevgin?Davuta göstereceğine ant içtiğin o sadık sevgin!
49Kje so, o Gospod, milosti tvoje nekdanje, ki si jih prisegel Davidu v zvestobi svoji?
50Anımsa, ya Rab, kullarının nasıl rezil olduğunu,Bütün halkların hakaretini bağrımda nasıl taşıdığımı,Düşmanlarının hakaretini, ya RAB,Meshettiğin kralın attığı adıma edilen hakaretleri.
50Spomni se, Gospod, sramote hlapcev svojih, da nosim v prsih svojih zasramovanje vseh teh mnogih ljudstev,
52Sonsuza dek övgüler olsun RAB'be!Amin! Amin!
51s katerim so sramotili sovražniki tvoji, GOSPOD, s katerim so sramotili maziljenca tvojega stopinje. —Slava GOSPODU vekomaj! Amen in Amen! Knjiga četrta.
52Slava GOSPODU vekomaj! Amen in Amen! Knjiga četrta.