Turkish

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

103

1RABbe övgüler sun, ey gönlüm!Onun kutsal adına övgüler sun, ey bütün varlığım!
1Salmo de David. BENDICE, alma mía á Jehová; Y bendigan todas mis entrañas su santo nombre.
2RABbe övgüler sun, ey canım!İyiliklerinin hiçbirini unutma!
2Bendice, alma mía, á Jehová, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
3Bütün suçlarını bağışlayan,Bütün hastalıklarını iyileştiren,
3El es quien perdona todas tus iniquidades, El que sana todas tus dolencias;
4Canını ölüm çukurundan kurtaran,Sana sevgi ve sevecenlik tacı giydiren,
4El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias;
5Yaşam boyu seni iyiliklerle doyuran Odur,Bu nedenle gençliğin kartalınki gibi tazelenir.
5El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.
6RAB bütün düşkünlereHak ve adalet sağlar.
6Jehová el que hace justicia Y derecho á todos los que padecen violencia.
7Kendi yöntemlerini Musaya,İşlerini İsraillilere açıkladı.
7Sus caminos notificó á Moisés, Y á los hijos de Israel sus obras.
8RAB sevecen ve lütfedendir,Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
8Misericordioso y clemente es Jehová; Lento para la ira, y grande en misericordia.
9Sürekli suçlamaz,Öfkesini sonsuza dek sürdürmez.
9No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará el enojo.
10Bize günahlarımıza göre davranmaz,Suçlarımızın karşılığını vermez.
10No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; Ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
11Çünkü gökler yeryüzünden ne kadar yüksekse,Kendisinden korkanlara karşı sevgisi de o kadar büyüktür.
11Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
12Doğu batıdan ne kadar uzaksa,O kadar uzaklaştırdı bizden isyanlarımızı.
12Cuanto está lejos el oriente del occidente, Hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
13Bir baba çocuklarına nasıl sevecen davranırsa,RAB de kendisinden korkanlara öyle sevecen davranır.
13Como el padre se compadece de los hijos, Se compadece Jehová de los que le temen.
14Çünkü mayamızı bilir,Toprak olduğumuzu anımsar.
14Porque él conoce nuestra condición; Acuérdase que somos polvo.
15İnsana gelince, ota benzer ömrü,Kır çiçeği gibi serpilir;
15El hombre, como la hierba son sus días, Florece como la flor del campo.
16Rüzgar üzerine esince yok olur gider,Bulunduğu yer onu tanımaz.
16Que pasó el viento por ella, y pereció: Y su lugar no la conoce más.
17Ama RAB kendisinden korkanları sonsuza dek sever,Antlaşmasına uyanVe buyruklarına uymayı anımsayan soylarına adil davranır.
17Mas la misericordia de Jehová desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos;
19RAB tahtını göklere kurmuştur,Onun egemenliği her yeri kapsar.
18Sobre los que guardan su pacto, Y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
20RABbe övgüler sunun, ey sizler, Onun melekleri,Onun sözünü dinleyen,Söylediklerini yerine getiren güç sahipleri!
19Jehová afirmó en los cielos su trono; Y su reino domina sobre todos.
21RABbe övgüler sunun, ey sizler,Onun bütün göksel orduları,İsteğini yerine getiren kulları!
20Bendecid á Jehová, vosotros sus ángeles, Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, Obedeciendo á la voz de su precepto.
22RAB'be övgüler sunun,Ey O'nun egemen olduğu yerlerdeki bütün yaratıklar!RAB'be övgüler sun, ey gönlüm!
21Bendecid á Jehová, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad.
22Bendecid á Jehová, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía á Jehová.