Turkish

Zarma

Proverbs

5

1Oğlum, bilgeliğime dikkat et,Akıllıca sözlerime kulak ver.
1 Ay izo, ma hangan ay laakalo se. Ma ni hanga jeeri ay fahama gaa.
2Böylelikle her zaman sağgörülü olur,Dudaklarınla bilgiyi korursun.
2 Zama ni ma fayankayaŋ gaay, Ni meyo mo ma bayray haggoy.
3Zina eden kadının bal damlar dudaklarından,Ağzı daha yumuşaktır zeytinyağından.
3 Zama waykuuru deena ga yu tolli-tolli, A meyo mo ga yuttu nda ji.
4Ama sonu pelinotu kadar acı,İki ağızlı kılıç kadar keskindir.
4 Amma a bananta ga fottu no danga farre, A ga dumbu danga takuba me cine.
5Ayakları ölüme gider,Adımları ölüler diyarına ulaşır.
5 A cey ga zulli ka koy buuyaŋ do, A ce taamey ga Alaahara fonda di.
6Yaşama giden yolu hiç düşünmez,Yolları dolaşıktır, ama farkında değil.
6 A si fundi fondo lasaabu. A teerey mo si kay. A mana bay mo hala yaadin no bo.
7Oğlum, şimdi beni dinle,Ağzımdan çıkan sözlerden ayrılma.
7 Sohõ binde ay izey, wa hangan ay se. Araŋ ma si fay d'ay me sanney.
8Öyle kadınlardan uzak dur,Yaklaşma evinin kapısına.
8 Ma ni fonda moorandi waykuuru, Ma si maan a windo me.
9Yoksa onurunu başkalarına,Yıllarını bir gaddara kaptırırsın.
9 Zama ni ma si ni beera no boro fooyaŋ se, Wala ni jiirey mo futaykooni se.
10Varını yoğunu yer bitirir yabancılar,Emeğin başka birinin evini bayındır kılar.
10 Zama yawyaŋ ma si kungu nda ni gaabo, Ni goy taabi ma si ye yaw kwaara.
11Ah çekip inlersin ömrünün son günlerinde,Etinle bedenin tükendiğinde.
11 Ni kokora binde, ni ma soobay ka duray, Saaya kaŋ ni baso da ni gaahamo go ga zabu.
12‹‹Eğitilmekten neden bu kadar nefret ettim,Yüreğim uyarıları neden önemsemedi?›› dersin.
12 Kala ni ma ne: «Kaari ay! Ay kaŋ wangu dondonandiyaŋ, ay bina donda kaseetiyaŋ.
13‹‹Öğretmenlerimin sözünü dinlemedim,Beni eğitenlere kulak vermedim.
13 Ay mana baa hangan mo ay dondonandikoy sanno se. Ay mana hanga jeeri bora kaŋ n'ay dondonandi se.
14Halkın ve topluluğun arasındaTam bir yıkımın eşiğine gelmişim.››
14 A cindi kayna ay halaci parkatak, Jama bindo ra nda borey marga ra.»
15Suyu kendi sarnıcından,Kendi kuyunun kaynağından iç.
15 Ma hari kaa ni bumbo gulla ra ka haŋ, Ma hari kaano kaa mo ni bumbo dayo ra.
16Pınarların sokakları,Akarsuların meydanları mı sulamalı?
16 A ga saba no, ni hari mwa ma zuru ka koy taray, Wala a ma te hari zuru fondey boŋ?
17Yalnız senin olsun onlar,Paylaşma yabancılarla.
17 I ma bara ni hinne wane, Manti nin da yaw margante wane.
18Çeşmen bereketli olsunVe gençken evlendiğin karınla mutlu ol.
18 Ni hari mwa ma goro albarkante, Ma te farhã nda ni zankataray wando.
19Sevimli bir geyik, zarif bir ceylan gibi,Hep seni doyursun memeleri.Aşkıyla sürekli coş.
19 A ma te danga jeeri baakasinaykoy, Danga meena kaŋ ga boori. A fafey ma wasa ni se waati kulu, A baakasina ma ni bina kaanandi han kulu.
20Oğlum, neden ahlaksız bir kadınla coşasın,Neden başka birinin karısını koynuna alasın?
20 Zama ifo se no, ay izo, ni bina ga daray waykuuru banda, Hala ni ma wayboro yaw ganday?
21RAB insanın tuttuğu yolu gözler,Attığı her adımı denetler.
21 Zama boro te-goyey, Rabbi jine no i go. A ga boro laawaley kulu sasabandi mo.
22Kötü kişiyi kendi suçları ele verecek,Günahının kemendi kıskıvrak bağlayacak onu.
22 Boro laalo laalayaŋo ga ye k'a di, I g'a gaay mo da nga zunubi korfey.
23Aşırı ahmaklığı onu yoldan çıkaracak,Terbiyeyi umursamadığı için ölecek.
23 A ga bu dondonandiyaŋ-jaŋey sabbay se. A saamotaray beero ra no a ga te boŋdaray.