Turkish: New Testament

World English Bible

Galatians

5

1Mesih bizi özgürlük için özgür kıldı. Bunun için dayanın. Bir daha kölelik boyunduruğunu takınmayın.
1Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and don’t be entangled again with a yoke of bondage.
2Bakın, ben Pavlus size şunu söylüyorum, sünnet olursanız Mesih'in size hiç yararı olmaz.
2Behold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing.
3Sünnet edilen her adamı bir daha uyarıyorum: Kutsal Yasa'nın tümünü yerine getirmek zorundadır.
3Yes, I testify again to every man who receives circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
4Yasa ile aklanmaya çalışan sizler, Mesih'ten ayrıldınız, Tanrı'nın lütfundan uzak düştünüz.
4You are alienated from Christ, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.
5Ama biz aklanmanın verdiği umudun gerçekleşmesini Ruh'a dayanarak, imanla bekliyoruz.
5For we, through the Spirit, by faith wait for the hope of righteousness.
6Mesih İsa'da ne sünnetlilik ne de sünnetsizlik bir işe yarar; yalnız sevgiyle etkin olan imanın değeri vardır.
6For in Christ Jesus neither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faith working through love.
7İyi koşuyordunuz. Sizi gerçeğe uymaktan kim alıkoydu?
7You were running well! Who interfered with you that you should not obey the truth?
8Buna kanmanız sizi çağıranın isteği değildir.
8This persuasion is not from him who calls you.
9«Azıcık maya bütün hamuru kabartır.»
9A little yeast grows through the whole lump.
10Başka türlü düşünmeyeceğinize dair Rab'de size güvenim var. Ama aklınızı karıştıran kim olursa olsun, cezasını çekecektir.
10I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is.
11Bana gelince, kardeşler, eğer hâlâ sünneti savunuyor olsaydım, şimdiye dek kovalanır mıydım? Öyle olsaydı, çarmıh engeli ortadan kaldırılmış olurdu.
11But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
12Aklınızı çelenler keşke kendilerini hadım etseler!
12I wish that those who disturb you would cut themselves off.
13Kardeşler, siz özgür olmaya çağrıldınız. Ancak özgürlüğünüz doğal benliğe fırsat olmasın. Birbirinize sevgiyle hizmet edin.
13For you, brothers, were called for freedom. Only don’t use your freedom for gain to the flesh, but through love be servants to one another.
14Bütün Kutsal Yasa tek bir sözde özetlenmiştir: «Komşunu kendin gibi sev.»
14For the whole law is fulfilled in one word, in this: “You shall love your neighbor as yourself.”
15Ama birbirinizi ısırıyor ve yiyorsanız, dikkat edin, birbirinizi yok etmeyesiniz!
15But if you bite and devour one another, be careful that you don’t consume one another.
16Şunu diyorum: Kutsal Ruh'un yönetiminde yaşayın. O zaman benliğin arzularını asla yerine getirmezsiniz.
16But I say, walk by the Spirit, and you won’t fulfill the lust of the flesh.
17Çünkü benlik Ruh'a, Ruh da benliğe aykırı olanı arzular. İstediğiniz şeyleri yapmayasınız diye bunlar birbirine karşıttır.
17For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.
18Ruh'un yönetimindeyseniz, Yasa'ya bağımlı değilsiniz.
18But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
19Benliğin işleri açıktır. Bunlar cinsel ahlaksızlık, pislik, sefahat, putperestlik, büyücülük, düşmanlık, çekişme, kıskançlık, öfke, bencil tutkular, ayrılıklar, bölünmeler, çekememezlik, sarhoşluk, çılgınca eğlenceler ve benzeri şeylerdir. Sizi daha önce uyardığım gibi yine uyarıyorum, böyle davrananlar Tanrı'nın Egemenliğini miras alamayacaklar.
19Now the works of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
22Ruh'un meyvesi ise sevgi, sevinç, esenlik, sabır, şefkat, iyilik, bağlılık, yumuşak huyluluk ve özdenetimdir. Bu tür nitelikleri yasaklayan yasa yoktur.
20idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies,
24Mesih İsa'ya ait olanlar, doğal benliği, tutku ve arzularıyla birlikte çarmıha germişlerdir.
21envyings, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit the Kingdom of God.
25Ruh sayesinde yaşıyorsak, Ruh'un izinde yürüyelim.
22But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,
26Boş yere övünen, birbirlerine meydan okuyan, birbirlerini kıskanan kişiler olmayalım.
23gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
24Those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts.
25If we live by the Spirit, let’s also walk by the Spirit.
26Let’s not become conceited, provoking one another, and envying one another.